Evet ve hayır kelimeleri Türkçeye nereden gelmiştir?

Konusu 'Hiçbir başlığa uymayan yazılar !' forumundadır ve suavea tarafından 14 Kasım 2007 başlatılmıştır.

    14 Kasım 2007
    Konu Sahibi : suavea
  1. suavea

    suavea Aktif Üye Üye

    Katılım:
    22 Ocak 2007
    Mesajlar:
    710
    Beğenildi:
    3
    Ödül Puanları:
    86
    İsmet Zeki Eyüboğlu’nun hazırladığı Türk Dili’nin Etimoloji Sözlüğü’ne göre bir işi, bir eylemi onaylama, uygun bulma anlamındaki evet sözcüğü, orta Farsça’nın 3. yüzyıldan 10. yüzyıla dek kullanılan biçimi olan Pehlevi dilinden dilimize geçmiş. Pehlevice “avad”, Asya Türkçe’sine “uvat”, “ovat” biçiminde geçti. Eski Farsça’da avatha olarak kulanıldı.

    Hayır sözcüğüyse Arapça “hayr”da geliyor. Bu sözcüğün Türkçe’de biri olumlu biri olumsuz iki anlamı var: Birisi iyilik, yardım diğeriyse olmaz, değil anlamlarını taşıyor. Hayır’ın kökü Türkçe değil ve ne yolla hem iyilik hem de olmaz değil anlamlarını kazanmış olduğu açıklanamıyor.
     
  2. 14 Kasım 2007
    Konu Sahibi : suavea
  3. Aksi

    Aksi mebbus garisi yekdane Pro Üye

    Katılım:
    12 Ekim 2007
    Mesajlar:
    4.207
    Beğenildi:
    2
    Ödül Puanları:
    106
    gercekten ilgincmis bilmiyordum paylasim icin tesekkürlerrrrrrrrrrrr
     
  4. 31 Aralık 2007
    Konu Sahibi : suavea
  5. çaçaron

    çaçaron Aktif Üye Üye

    Katılım:
    13 Eylül 2007
    Mesajlar:
    263
    Beğenildi:
    0
    Ödül Puanları:
    86
    evet yerine avat desek daha güzel olur benceetatlicadiarzu
     
  6. 2 Ocak 2008
    Konu Sahibi : suavea
  7. dhilek

    dhilek shizen & senritsu Üye

    Katılım:
    12 Ağustos 2007
    Mesajlar:
    1.783
    Beğenildi:
    8
    Ödül Puanları:
    106
    bilgi dağarcığımıza yaptığın katkılardan dolayı çok ama çok teşekkürler....sevgiler....a.s.