Johan Vandewalle

Konusu 'Yazım Kılavuzu' forumundadır ve PANDORA_AMAZON tarafından 14 Eylül 2006 başlatılmıştır.

    14 Eylül 2006
    Konu Sahibi : PANDORA_AMAZON
  1. PANDORA_AMAZON

    PANDORA_AMAZON Aktif Üye Üye

    Katılım:
    12 Temmuz 2006
    Mesajlar:
    191
    Beğenildi:
    1
    Ödül Puanları:
    86
    Dünyanın en iyi dilbilimcisi olarak gösterilen Belçikalı dilbilimci Johan
    Vandewalle'nin (32 dili iyi biliyor) Türkçe hakkındaki görüşleri...
    (Aşağıdaki yazıyı tamamen Türkçe yazmıştır. Kaynak:
    http://groups.yahoo.com/group/Turkish-FL/message/314)

    "...Anadili Türkçe olan bir kişinin kısa cümlelerle düşündüğü, konuşma
    anında ise bu kısa cümleleri ceşitli yollarla birbirine bağlayarak karmaşık
    yapılar kurduğu görüşündeyim. Bu "cümle bağlama eğilimi" bazı konuşurlarda
    zayıf, bazılarında ise adeta bir hastalık derecesinde güçlü olabilir. Bu son
    durumda ortaya çıkan dilsel yapılar, insan zihninin üstün olanaklarını en
    güzel şekilde yansıtıyor. Farklı dil gruplarına ait birçok
    dili incelediğim halde şimdiye kadar hiçbir dilde beni Türkçedeki karmaşık
    cümle yapıları kadar büyüleyen bir yapıya rastlamadığımı söyleyebilirim.
    Biraz duygusal olmama izin verirseniz, bazen kendime "keşke Chomsky de
    gençliğinde Türkçe öğrenmiş olsaydı... ", diyorum. Eminim o zaman çağdaş
    dilbilim İngilizceye göre değil, Türkçeye göre şekillenmiş olurdu..."


    Yazıktır ki biz hâlâ yabancı sözcükler kullanmakta ısrar ediyor, dilimizin
    hergün yozlaşmasına izin veriyor, işyerlerimize yabancı isim veriyoruz.
    Ayrıca dilimizle mükkemmel uyumlu abecemizi de beğenmeyip paşayı pasha,
    taksimi taxim yazıyoruz. Böyle yapınca daha mı nitelikli oluyoruz? Etkin
    yerine aktif diyoruz, her telefonu kaparken byebye diyoruz. Bir dikkat edin
    telefonunuzu kapatırken ne dediğinize. Büyük olasılıkla byebye diyorsunuz.
    Oysa hoşçakal gibi daha anlamlı bir sözcük varken neden bunu tercih
    ediyoruz?

    "Ülkesinin yüksek istiklâlini korumasını bilen Türk milleti, dilini de
    yabancı dillerin boyunduruğundan kurtarmalıdır."
    M.K. Atatürk
     
  2. 15 Eylül 2006
    Konu Sahibi : PANDORA_AMAZON
  3. ecitah

    ecitah Guest

    Yazıktır ki biz hâlâ yabancı sözcükler kullanmakta ısrar ediyor, dilimizin
    hergün yozlaşmasına izin veriyor, işyerlerimize yabancı isim veriyoruz.
    Ayrıca dilimizle mükkemmel uyumlu abecemizi de beğenmeyip paşayı pasha,
    taksimi taxim yazıyoruz. Böyle yapınca daha mı nitelikli oluyoruz? Etkin
    yerine aktif diyoruz, her telefonu kaparken byebye diyoruz. Bir dikkat edin
    telefonunuzu kapatırken ne dediğinize. Büyük olasılıkla byebye diyorsunuz.
    Oysa hoşçakal gibi daha anlamlı bir sözcük varken neden bunu tercih
    ediyoruz?

    "Ülkesinin yüksek istiklâlini korumasını bilen Türk milleti, dilini de
    yabancı dillerin boyunduruğundan kurtarmalıdır."
    M.K. Atatürk
    __________________
    Pandoram sana sonuna kadar katılıyorum çocuklarımız maalesef türkçemizi param parça ettiler.Batılıya büyük bir özenti var.Türkçemizi düzgün kullanmalıyız.
     
  4. 18 Şubat 2007
    Konu Sahibi : PANDORA_AMAZON
  5. 1_sen

    1_sen Guest

    Johan Vandewalle bizim dusuncemize tercuman olmus.biraz amiyane bir tabir olacak ama elin belcikalisi bizim dilimizi bizden daha iyi savunmus.tesekkurler pandora paylasim icin.
     
  6. 18 Şubat 2007
    Konu Sahibi : PANDORA_AMAZON
  7. yesilim

    yesilim Popüler Üye Pro Üye

    Katılım:
    25 Kasım 2006
    Mesajlar:
    9.033
    Beğenildi:
    11
    Ödül Puanları:
    148
    pandora şu son günlerin en iyi haberi olmuş
    duyarlılığına teşekkürler canım.:):)
     
  8. 2 Mart 2007
    Konu Sahibi : PANDORA_AMAZON
  9. PANDORA_AMAZON

    PANDORA_AMAZON Aktif Üye Üye

    Katılım:
    12 Temmuz 2006
    Mesajlar:
    191
    Beğenildi:
    1
    Ödül Puanları:
    86
    ben bu konuyu çok uzun zaman önce yazmıştım o zaman okummamıştı ama şimdi okunmuş tşk.kızlar herhalde birde bana puan vermişsiniz sağolun:1yes2:
     
  10. 1 Nisan 2007
    Konu Sahibi : PANDORA_AMAZON
  11. Aysecik

    Aysecik Popüler Üye Üye

    Katılım:
    30 Kasım 2006
    Mesajlar:
    1.130
    Beğenildi:
    4
    Ödül Puanları:
    106
    Pandora gercekten Turklerin kendi dilini Turkcemizi Belcikali dilbilimci savunuyor, bizler Turk olarak sadece yabanci kelimerin arkasinda kosmaya devam ediyoruz yabanci kelimeleri konusurken turkceye eklemek modern entel bir hava katiyor kendilerine saniyorlar ama ne yazikki yaniliyorlar, ben sanirim Istanbul'a geldigimde Turklerin ne konustuklarini anlayamayacagim bazen yazilanlari okuyorumda benim bildigim kelimelerin yerini baska kelimeler gelmis sanirim yanimda bu kelimeleri tercume edecek biri olmazsa Turkiye'mde beni kimse anlamayacak bende onlari anlamayacagim yani konuya Turkceme gercekten Fransiz kalacagim gibi geliyor bana, aci ama gercek