Cumhurbaşkanlığı kurumsal internet sayfası, Arapça yayına başladı

Chess

Nirvana
Kayıtlı Üye
14 Ağustos 2009
53.296
42.826
898
CUMHURBAŞKANLIĞI kurumsal internet sayfası, Türkçe ve İngilizce’den sonra, yayın dilleri arasına Arapçayı da dahil etti.
Sitene Ekle
Üç dilde yayın yapmaya başlayan Cumhurbaşkanlığı sayfasının Arapça yayını ile 350 milyonluk bir kitleye ulaşılması hedefleniyor. Cumhurbaşkanlığı Arapça sayfasının, İngilizcesayfada olduğu gibi, Türkçe içerikle eş zamanlı olarak güncelleneceği kaydedildi. Cumhurbaşkanlığı’nın internet sitesinde konuyla ilgili yer alan bilgide, sayfada ayrıca Arapça konuşan coğrafyaya yönelik özel dosyaların ve yayınların da yer alacağı belirtildi. Ayrıca Cumhurbaşkanlığı kurumsal internet sayfasının içeriğinin, Arapça dilinde de devam ettirileceği belirtildi.

İSTİKLAL MARŞI ARAPÇA’DA

Cumhurbaşkanlığı kurumsal internet sayfasının en çok talep gören alanlarında olduğu belirtilen ve Cumhurbaşkanlığı Sarayı, Beştepe Millet Camii, Başyaverlik ve Atatürk Müze Köşkü bölümlerinin fotoğraflarla 360 derece gezilebildiği Sanal Tur uygulamasının da Arapça olarak yayına girdiği kaydedildi. İstiklal Marşı’nın da internet sayfasının Arapça yayını için yeniden ele alındığı belirtilirken yalnızca Arapça içeriğin paylaşılacağı ve onaylı olma özelliği taşıyan Twitterve Facebook hesaplarının da etkinleştirildiği bildirildi.
http://www.milliyet.com.tr/cumhurbaskanligi-kurumsal-internet/siyaset/detay/2117503/default.htm
 
istiklal marşı niye arapça yaw, ne alaka?
 
Bulunduğumuz bölge itibarı ile doğal bence.


içeriğin arapça olması mı doğal yoksa istiklal marşının arapça olması mı
tamam içerik arapça olabilir, hatta daha çok dile çevrilebilir, ama istiklal marşının arapça olmasınına bi anlam veremedim
 

Yok geneli için dedim.Marşların başka dillere çevrilmesi ya da dönüştürülmesi bana mantıklı gelmiyor hangi ülke için olursa olsun.Sonuçta marşlar belli bir kültürden,bir olaydan esinleniliyor çoğu zaman ee başka toplumdaki adam o ruhu kolay kolay yaşayamaz yani.
 
Sadece Arapça yayinlansa sorun edilebilirdi.:)

Sadece 3 dile çevrilmiş olması garip geldi.
 
Çevrilebilir , neden olmasın ? Türkçe bilmeyenler en azından kendi dilleriyle okuyup anlayabilir. Burada ki sorunu anlayamadım ?
 
Çevrilebilir , neden olmasın ? Türkçe bilmeyenler en azından kendi dilleriyle okuyup anlayabilir. Burada ki sorunu anlayamadım ?


ne bileyim marş ülkenin diline özeldir, değişirse özelliği kalmaz, sadece şiir olarak çeviri olsa neyse, bestesiyle müziğiyle çeviri ne alaka, neden anlamadım, sebep ne yani
 
Tüm sayfa çevrildikten sonra İstiklal Marşı'nın Türkçe kalması anlamsız olmaz mıydı?
Türk kültürünü tanımak isteyen biri sayfada ilerliyor ilerliyor pat Türkçe Marş.
Ruhunu yakalamasını beklemiyoruz ki okuyandan, ne yazdığını anlasın diye çevriliyor. Sanki okuyan kaç tane Türk o ruhu yaşıyor ki?
Ben de sakınca göremedim.
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…