Bir cümlelik Türkçe - İngilizce çeviri. Hangisi doğru?

Tüm Hakları X İnşaat Sanayi Ticaret A.Ş.'ye Aittir.

All rights reserved X Construction Ind. Trading. Inc.

All rights reserved by X Construction Ind. Trading. Inc.

oraya by gelecek mi gelmeyecek mi? bikaç kişiye sordum ama farklı yanıtlar geldi.

(firma unvanının çevirisini kartvizitte olduğu gibi yazdım. umarım doğrudur.)
Bilsem yardimci olmak isterdim captain ama bilmiyorum.bir ara ingilizce calismistim ama unuttum.
 
tamam da bizim patron öyle istemiyor işte. :)
LaReina 'ya katılıyorum. Eğer patronunuz tam cümle istiyorsa all rights are reserved by..... Şeklinde kullanılmalı.
Ama diğer arkadaşlaeın da dediği gibi normal kullanım all rights reserved şeklinde :)
Biz cümle çevirisi yaparken Türkçe düşünüyoruz bire bir çeviri yapmaya çalışıyoruz. Aslında 'all rights reserved' tür doğrusu :)
 
© 2008 X Corporation. All rights reserved.

Copyright © 2016 X İnternet Servisleri. All Rights Reserved.

© 2012 X Inc. All Rights Reserved.

Copyright © X and W AS 1995–2016. All rights reserved.
 
Simdi üstteki Türkçe metin düz bir cümledir ama.alttaki edilgen yapıda yani aslinda ikisi de olmaz
Ama illa yazilacaksa "of the company x" tarzı birsey olmalı by olmasi saçma geldi bana ama benim.dedigim de pek hos durmaz gibi geldi
 
to diyen olmus alakasi yok. by edilgenlik verir yani tum haklar x fimasi tarafindan alinmistir.
eger boyle kullanirsaniz daha dogru olur. reserved by....
:stop:Alakasi olmadigini ispatlar misiniz o halde?
"Reserve" fiili burda "almak" olarak degil "ayirmak" "saklamak" olarak kullanilmistir ku zaten kalibin Turkce kullanimi "tum haklari sakli/mahfuzdur" seklindedir yani tum haklar x firmasina saklanmistir/ayrilmistir.
Yani bu haklari x firmasi ayirmaz, x firmasina ayririlir, sonuc olarak haklari x firmasinin ayirmasindan degil, x firmasina ayrilan haklardan bahsediyoruz dolayisiyla edilgen yapinin kullanilmis oldugunu gorunce hemen "by" yapistirmiyoruz oyle.
Toparlayacak olursak "reserved to" kalibi haklarin hangi kisi ya da kurulusa ayrildigini belirtmek istedigimizde kullanilir.
Yabanci kaynaklara da bakarsaniz reserved by olarak degil reserved to olarak kullanildigini gorebilirsiniz.
Ornek bir cumle verecek olursak
All rights reserved/belong to their respective owners.
:KK52:
Uzun uzun anlattirdiniz illa:temizlik:
 
Back
X