"İfade sıkıntılarına temas etmiştim" hımmm bu hiç olmadı. Anlatım bozukluğu konusu sizin icin en az imla kurallari kadar önem taşıyor olmalıydı oysa. Temas ettirmek?? Kast ettim diyecektiniz sanırım. Bence sizin yaptiginiz hata daha vahim.
Bırakın kim neyi, nasıl yazıyorsa yazsın. Kendini ifade edebilmiş mi edebilmiş. Önemli olan bu. Burda hiçbirimiz yazar, şu veya bu kimligimizle yazmiyoruz. Ama illa birileri kınanacaksa, buna evvela kendimizden başlamalıyız diye düşün
"İfade sıkıntılarına temas etmiştim" hımmm bu hiç olmadı. Anlatım bozukluğu konusu sizin icin en az imla kurallari kadar önem taşıyor olmalıydı oysa. Temas ettirmek?? Kast ettim diyecektiniz sanırım. Bence sizin yaptiginiz hata daha vahim.
Bırakın kim neyi, nasıl yazıyorsa yazsın. Kendini ifade edebilmiş mi edebilmiş. Önemli olan bu. Burda hiçbirimiz yazar, şu veya bu kimligimizle yazmiyoruz. Ama illa birileri kınanacaksa, buna evvela kendimizden başlamalıyız diye düşünüyorum.
Şaka yapıyorsun değil mi? " Ifade sıkıntılarına temas etmek" doğru kullanımdır. Ettirmek nereden çıktı?
Ifade sıkıntılarınızı kastettim dersen o ayri. Yanlış olan hiç birşey yok orada kusur aramayın bence.