Efsuncum tekrar merhaba (tabii doğrusu Efsuncuğum ama artık bu kadarlık kısaltma hakkımız değil mi?!

Yazılarını okurken yine dikkatimi çekti, de/da'ları ayrı yazmadaki başarını tebrik ederim! En çok gözüme batan hatalardan biridir ve inan o kadar çok kişi tarafından yapılan bir hata ki...
Bu arada azul ile senin yazışmalarından kendimi bir an İngilizce bir topicteyim sandım
Şöyle bir örnek vereyim bizim iş yerinden (benim tercüme konusunda tecrübem yok maalesef canım)
Benim müdürüm de Dr. ünvanlı, tıp doktoru değil yani. Ali Yılmaz diyelim en yaygın isimlerden olsun.
Yazılı olarak; Sayın Dr. Ali Yılmaz / Sayın Yılmaz / Sayın Ali Bey/Sayın Dr. Yılmaz (ilk ikisi daha sık kullanılıyor)
Sözlü olarak ise; ilk tanıtma için Sayın Dr. Ali Yılmaz deniyor ama sonrasında ünvan vurgulanmıyor her seferinde, Ali Bey, Ali Yılmaz kullanılıyor.
Tesekkür ederim canim :) Cok kelime biliyorum, yazilislarini da iyi kavrayan biriyim ancak cümleleri kurarken epey zorlaniyorum gündelik konusmadan sapinca. Telaffuzum da bazen sasiyor
Sanirim biraz da heyecan oluyor, dogru konusmaya calisinca.. Tatillerde sunu farkettim, 1-2 hafta sonra Türkcem düzeliyor, ama su durumda öyle bir imkanim yok elimden geldigince kendi kendime pratik yapmaliyim. Evde / aile icinde pratik yapmak da mesele hani, Anne su seyi bana versene demek kolay geliyor

Annecigim, bana kumandayi uzatir misin ? demiyorum iste

Desem gülerler ...
"Anliyorum" u dogru anlamissin, hani biri birseyi anlatirken arada bir kac kelime duymak ister ya, hep evet evet evet olmuyor ondan sordum. anliyorum kelimesi bana ters geliyor bu durumlarda ondan sordum zaten...
Bu arada ögrenmek istedigim "siz" diye hitap ettigim kisilerle ilgili seyler.
sagolun, tesekkür ederim, cok incesiniz baska bilmiyorum da ben
memnuniyet kavramlari var mi baska ?
Sen aklina geldikce yaz emi..
Birine seslenirken "bakar misiniz?" iyi dimi ? veya direkt isimle mi hitap edilmesi daha iyi , hani Yavuz Bey gibi ?
Açıkçası "çok incesiniz" çok kullanılmıyor sanırım, "çok naziksiniz" biraz daha fazla belki ama Alman'ların kullandığı gibi nett anlamındaki gibi çok kullanılmıyor gördüğüm kadarıyla canım.
Ama
"Beni mahçup ettiniz!" geldi aklıma. SEverim bunu kullanmayı, özellikle gerçekten büyük iyilik yapan kişilere karşı, sevdiğim bir kalıptır.
Bir de
"Neden zahmet ettiniz?" Samimi ve kibar kalıplar bence
yolculuk hazirliklari mi :))
mesela konusma sirasinda karsindaki birseyler anlattiginda hem anladigini hem de onayladigini belli etmek icin kisa cümleler kurabilirsin,
evet cok dogru, haklisiniz,
katiliyorum... gibi....
bakar misiniz ben hic kullanmadim, genel de "pardon" Yavuz bey, "afedersiniz" gibi.. belki de liseden bir takinti. fizik hocamiza ne zaman hocam bakar misiniz dedigimizde size belediye baksin derdi
Katılıyorum benim de aklıma gelmemişti, burası çok iyi oldu, insan düşününce aklına gelmez, haydi beyin fırtınasınaaa
Bizim de geometri hocamız aynı şekildeydi, belediye baksın size derdi
Bu arada Efsuncum "bakar mısınız?"ı daha çok tanımadığım kişilere karşı kullanırım; garson, mağaza satış görevlisi, başka sınıftan bir öğrenci, yeni işe başlayan bir eleman ya da sokakta tanımadığım birisine bir şey demem gerekirse.
Onun yerine tanıdığın kişilere mesela; "Bir şey soracaktım..." şeklinde de giriş yapabilirsiniz "affedersiniz"e alternatif olarak.
tesekkür icin:
cok naziksiniz.
sagolun
tesekkür ederim
tesekkürler
eyvallah

saka saka.. bayana hic yakismiyor. duyarsan sasirma diye yaziyorum...
biri sana tesekkür ettiginde de
rica ederim
rica ederim'e ek olarak da önemli değil! /Bir şey değil!/(Duruma göre) Benim için zevkti!/ ya da resmi olmayan durumlarda " ne demek"
peki canim hitap sekillerine gecelim,
mesela Cetin Akpinar´a mail göndericem,
Sayin Akpinar mi diyeyim , sevgili Cetin bey mi,.. ?
sevgili

Şaka bir yana, kurum içi yazışmalarda ya da sık görüşülen çok mesafeli olmayan iş arkadaşları arasında "sevgili çalışma arkadaşlarım" şeklinde kullanabiliyoruz, ama burada kurum kültürü çok önemli.
Kacak anlaminda olabilir "el altindan" belki ...
Daha önce nerede yasiyordun ? Bazen dogru kelimeyi o an bulamayabiliyorsun, aklin sürekli diger dile kaciyor cünkü...
şimdiii... aklımız kaçarsa deliririz

dilim kayıyor demek nispeten daha doğru olur sanırım
Ama ingilterede yasayan Türklerin telaffuzu daha hos oluyor, biz Almanya Türkleri sanirim daha kaba konusuyoruz :) Burada Türk cok canim, ama Türkiye´deki resmi konusmalari duyunca bazen yabanci bir dil gibi geliyor. Hangi sebeple Türkiye´ye gittin ? Zor olmus olmali...
Türkiye'deki resmi konuşmalar bazen bana bile yabancı dil gibi geliyor, hatta sık sık Efsuncum
