Güzel Türkce

Ama almancada oluyoo ben napiym :) yani aran iyiyse, almanlarda "lieb/e" yani dear deniliyor..

Canim hitapda sirf Sayin Akpinar demem gerekmez mi ?

Mailde yazmıyo musun bunu?konuşurken tabi sadece soyadını dersin,ben mailde yazıyosun diye düşündüm ondan.
 
Mailde yazmıyo musun bunu?konuşurken tabi sadece soyadını dersin,ben mailde yazıyosun diye düşündüm ondan.

canim mailde ama mektubun basina yaziligi gibi degil, direkt hitap ediliyor ya..

Dear Mr....,
....
Yours sincerely

gibi...
 
canim mailde ama mektubun basina yaziligi gibi degil, direkt hitap ediliyor ya..

Dear Mr....,
....
Yours sincerely

gibi...

Tamam o zaman,

Dear mr.çetin akpınar dersin canım,çünkü ilk kez yazıyosun ismi,başlık yani,sonra tekrar kullanman

gerektiğinde sayın akpınar dersin olur.
 
bizde geçen gün eşimle acaba ''el altından'' ne demek diye düşündük :26: televizyonda duyduk
annemi aradım en sonunda, ben de kelime biliyorum ama hala türkçe konuşurken çekiniyorum. Beni bak falan diyorum bazen ve ben 6 yıldır türkiyedeyim
bi kere de markete gittim bulgur arıyorum, hatırlayamadım türkçesini, soramadım da görevliye
 
bizde geçen gün eşimle acaba ''el altından'' ne demek diye düşündük :26: televizyonda duyduk
annemi aradım en sonunda, ben de kelime biliyorum ama hala türkçe konuşurken çekiniyorum. Beni bak falan diyorum bazen ve ben 6 yıldır türkiyedeyim
bi kere de markete gittim bulgur arıyorum, hatırlayamadım türkçesini, soramadım da görevliye

Kacak anlaminda olabilir "el altindan" belki ...
Daha önce nerede yasiyordun ? Bazen dogru kelimeyi o an bulamayabiliyorsun, aklin sürekli diger dile kaciyor cünkü...
 
Kacak anlaminda olabilir "el altindan" belki ...
Daha önce nerede yasiyordun ? Bazen dogru kelimeyi o an bulamayabiliyorsun, aklin sürekli diger dile kaciyor cünkü...

ingilteredeydim daha önce
almanyada olsam belki daha şanslı olabilirdim, malesef bizim ingilterede yaşadıgımız yerde nerdeyse hiç türk yoktu
 
ingilteredeydim daha önce
almanyada olsam belki daha şanslı olabilirdim, malesef bizim ingilterede yaşadıgımız yerde nerdeyse hiç türk yoktu

Ama ingilterede yasayan Türklerin telaffuzu daha hos oluyor, biz Almanya Türkleri sanirim daha kaba konusuyoruz :) Burada Türk cok canim, ama Türkiye´deki resmi konusmalari duyunca bazen yabanci bir dil gibi geliyor. Hangi sebeple Türkiye´ye gittin ? Zor olmus olmali...
 
Ama ingilterede yasayan Türklerin telaffuzu daha hos oluyor, biz Almanya Türkleri sanirim daha kaba konusuyoruz :) Burada Türk cok canim, ama Türkiye´deki resmi konusmalari duyunca bazen yabanci bir dil gibi geliyor. Hangi sebeple Türkiye´ye gittin ? Zor olmus olmali...

benim babam ingilterede calıştı, bu sürede sürekli geldi gitti türkiyede doktorasını tamamladı, bölüm türk dili ve edebiyatı olunca orada olmuyor tabi, arada bi süre burda çalıştı profesörlük ünvanını aldı, burda kadro acılınca cagrıldı tekrar. hayır diyemedi, döndük bizde. çünkü orda öğretmenlik burda profesörlük, ciddi fark var arada
ben de hala babama biraz basit konuş da anliym baba ne diyosun derim :9:
 
Efsuncum tekrar merhaba (tabii doğrusu Efsuncuğum ama artık bu kadarlık kısaltma hakkımız değil mi?!:34: Yazılarını okurken yine dikkatimi çekti, de/da'ları ayrı yazmadaki başarını tebrik ederim! En çok gözüme batan hatalardan biridir ve inan o kadar çok kişi tarafından yapılan bir hata ki... :5:

Bu arada azul ile senin yazışmalarından kendimi bir an İngilizce bir topicteyim sandım :34:

Şöyle bir örnek vereyim bizim iş yerinden (benim tercüme konusunda tecrübem yok maalesef canım)
Benim müdürüm de Dr. ünvanlı, tıp doktoru değil yani. Ali Yılmaz diyelim en yaygın isimlerden olsun.
Yazılı olarak; Sayın Dr. Ali Yılmaz / Sayın Yılmaz / Sayın Ali Bey/Sayın Dr. Yılmaz (ilk ikisi daha sık kullanılıyor)
Sözlü olarak ise; ilk tanıtma için Sayın Dr. Ali Yılmaz deniyor ama sonrasında ünvan vurgulanmıyor her seferinde, Ali Bey, Ali Yılmaz kullanılıyor.

Tesekkür ederim canim :) Cok kelime biliyorum, yazilislarini da iyi kavrayan biriyim ancak cümleleri kurarken epey zorlaniyorum gündelik konusmadan sapinca. Telaffuzum da bazen sasiyor :D
Sanirim biraz da heyecan oluyor, dogru konusmaya calisinca.. Tatillerde sunu farkettim, 1-2 hafta sonra Türkcem düzeliyor, ama su durumda öyle bir imkanim yok elimden geldigince kendi kendime pratik yapmaliyim. Evde / aile icinde pratik yapmak da mesele hani, Anne su seyi bana versene demek kolay geliyor :D Annecigim, bana kumandayi uzatir misin ? demiyorum iste :D Desem gülerler ...

"Anliyorum" u dogru anlamissin, hani biri birseyi anlatirken arada bir kac kelime duymak ister ya, hep evet evet evet olmuyor ondan sordum. anliyorum kelimesi bana ters geliyor bu durumlarda ondan sordum zaten...

Bu arada ögrenmek istedigim "siz" diye hitap ettigim kisilerle ilgili seyler.

sagolun, tesekkür ederim, cok incesiniz baska bilmiyorum da ben :D

memnuniyet kavramlari var mi baska ?

Sen aklina geldikce yaz emi..

Birine seslenirken "bakar misiniz?" iyi dimi ? veya direkt isimle mi hitap edilmesi daha iyi , hani Yavuz Bey gibi ?

Açıkçası "çok incesiniz" çok kullanılmıyor sanırım, "çok naziksiniz" biraz daha fazla belki ama Alman'ların kullandığı gibi nett anlamındaki gibi çok kullanılmıyor gördüğüm kadarıyla canım.

Ama "Beni mahçup ettiniz!" geldi aklıma. SEverim bunu kullanmayı, özellikle gerçekten büyük iyilik yapan kişilere karşı, sevdiğim bir kalıptır.

Bir de "Neden zahmet ettiniz?" Samimi ve kibar kalıplar bence:34:


yolculuk hazirliklari mi :))

mesela konusma sirasinda karsindaki birseyler anlattiginda hem anladigini hem de onayladigini belli etmek icin kisa cümleler kurabilirsin,

evet cok dogru, haklisiniz, katiliyorum... gibi....

bakar misiniz ben hic kullanmadim, genel de "pardon" Yavuz bey, "afedersiniz" gibi.. belki de liseden bir takinti. fizik hocamiza ne zaman hocam bakar misiniz dedigimizde size belediye baksin derdi :P
Katılıyorum benim de aklıma gelmemişti, burası çok iyi oldu, insan düşününce aklına gelmez, haydi beyin fırtınasınaaa:46:

Bizim de geometri hocamız aynı şekildeydi, belediye baksın size derdi :9:

Bu arada Efsuncum "bakar mısınız?"ı daha çok tanımadığım kişilere karşı kullanırım; garson, mağaza satış görevlisi, başka sınıftan bir öğrenci, yeni işe başlayan bir eleman ya da sokakta tanımadığım birisine bir şey demem gerekirse.

Onun yerine tanıdığın kişilere mesela; "Bir şey soracaktım..." şeklinde de giriş yapabilirsiniz "affedersiniz"e alternatif olarak.



tesekkür icin:

cok naziksiniz.
sagolun
tesekkür ederim
tesekkürler
eyvallah :P saka saka.. bayana hic yakismiyor. duyarsan sasirma diye yaziyorum...

biri sana tesekkür ettiginde de

rica ederim

rica ederim'e ek olarak da önemli değil! /Bir şey değil!/(Duruma göre) Benim için zevkti!/ ya da resmi olmayan durumlarda " ne demek" :1:

peki canim hitap sekillerine gecelim,

mesela Cetin Akpinar´a mail göndericem,

Sayin Akpinar mi diyeyim , sevgili Cetin bey mi,.. ?
sevgili :23::23:
Şaka bir yana, kurum içi yazışmalarda ya da sık görüşülen çok mesafeli olmayan iş arkadaşları arasında "sevgili çalışma arkadaşlarım" şeklinde kullanabiliyoruz, ama burada kurum kültürü çok önemli.



Kacak anlaminda olabilir "el altindan" belki ...
Daha önce nerede yasiyordun ? Bazen dogru kelimeyi o an bulamayabiliyorsun, aklin sürekli diger dile kaciyor cünkü...
şimdiii... aklımız kaçarsa deliririz:27:
dilim kayıyor demek nispeten daha doğru olur sanırım :34:

Ama ingilterede yasayan Türklerin telaffuzu daha hos oluyor, biz Almanya Türkleri sanirim daha kaba konusuyoruz :) Burada Türk cok canim, ama Türkiye´deki resmi konusmalari duyunca bazen yabanci bir dil gibi geliyor. Hangi sebeple Türkiye´ye gittin ? Zor olmus olmali...

Türkiye'deki resmi konuşmalar bazen bana bile yabancı dil gibi geliyor, hatta sık sık Efsuncum:1:
 
benim babam ingilterede calıştı, bu sürede sürekli geldi gitti türkiyede doktorasını tamamladı, bölüm türk dili ve edebiyatı olunca orada olmuyor tabi, arada bi süre burda çalıştı profesörlük ünvanını aldı, burda kadro acılınca cagrıldı tekrar. hayır diyemedi, döndük bizde. çünkü orda öğretmenlik burda profesörlük, ciddi fark var arada
ben de hala babama biraz basit konuş da anliym baba ne diyosun derim :9:

Anliyorum, baban icin cok normal bir gelismeydi o halde ama senin icin tabi zor..
Babanla sohbet etmek istemem :42::52:
 
Yorgun Savasci, canim, tabiki Efsuncum diyebilirsin :) Ef desen ben yine anlarim :1:

O de/da´lar aslinda zorlandigim seyler ama düsünmeden yazmayi tercih ediyorum, genellikle dogru cikiyor o zaman :1: ama dogru yazdigimi ögrenmek iyi geldi bana :32:

Sevgili Azul ingilicze uzmani, sagolsun iyi de anlasiriz ...

Dr.´lara gelince: Benim bahsettigim kisilerin isimleri uzun, o halde Sayin Dr. Yilmaz diyeyim ben :)
Ali Bey demek kolay oluyor ama Christian Bey dile zor geliyor..

Cok incesiniz yerine "cok naziksiniz"´i ve "neden zahmet ettiniz?" i su an bellegime kazmis bulunuyorum :21:
Güzel bir hediye gelirse sayet, "beni macup ettiniz" derim, cok sevindirecek birseyde..

Bakar misiniz´i sadece yemekte falan kullanirim :) Affedersiniz´i de resmi kisilere kullanirim. Ay gercekten cok iyi oldu sormam. Simdiden neler ögrendim ve hatirladim, cok sagolun arkadaslar :54

"Ne demek" kullandigim bir söz, hatirlattigin iyi oldu :)

Sevgili :89: yi unutuyorum artik herkese Sayin diycem :) Ama bak adam bana simdi Efsun Kardesim demis. Ona Sayin mi demeliyim ? Ortasi yok mu bunun ? Babam yasinda adam, haliyle konusmasi da farkli. Ondan önceki kisi Efsun Hanim derdi, bu bey "sen" diye hitap ediyor.


Mail / Mektup sonlarinda Saygilarimla, Selamlarimla disinda neler yazabilirim ?, su an lazim degil ama madem konular acildi sorayim :)
 
Efsuncum,
bugün yolda bile bu topic aklıma geldi, inanır mısın:) Acil bir ekleme yapmak istiyorum, dün geç saatte yazmıştım malum "neden zahmet ettiniz?" yerine aslında daha çok "niye zahmet ettiniz?"dediğimi hatırladım. Türkçede "neden" biraz daha hesap sorma anlamında "niye" ve "niçin" ise amaç/niyet sorma ve kibar konuşmada tercih edilir.:34:
Bu arada informal durumlarda da "affedersin" diyebilirsin rahatlıkla, "bakar mısınız?" gibi bir anlamı yok sonuçta.

Bu arada belki zaten kullanıyorsundur ama resmi bir ortamdan ayrılman, ya da masadan kalkman gerekirse " müsadenizle " diyerek kibarca kalkar ya da ortamdan ayrılırsın :34:


Mail sonlarına, ben çok resmi yazışma yapmam ama iş yerimde gördüklerimden örnek verecek olursam;
-İyi çalışmalar
- Görüşmek dileğiyle..
- Sevgilerimle (tabii yine kurum içi samimiyete bağlı)

Bu arada herkese "sayın" deme sakın, çünkü senle samimi konuşan birine karşı mesafe koymak istediğin anlaşılabilir, ya da ironisch "sayın" diyorsun sanabilirler:34:

örnekler:
1. Daha birkaç defa görmüş olduğum bir müşteri bana "sen" diye hitap edip özel sorular sormaya kalkarsa hemen "siz"li bir cümle kurup haddini bildiririm sınırımı koyarım :47:

2. Yaşça büyük bir çalışan Yorgun kardeş, ya da Yorgun abla dediğinde, Mehmet Bey siz nasılsınız derim, bu saygıdan ileri gelir ama çok resmiyetten değil.

3. O yaşça büyük çalışanla Abi/Amca diyecek boyuttaysak Mehmet Abi nasılsın? şeklinde olur, ama yaşça çok büyüklere adıyla hitap etmiyoruz genelde.
 
Efsuncum Yorgun Savaşçı gayet güzel açıklamalar yapmış,ben de birkaç tane ekleyeyim,

Yaşı büyük olup sana kardeşim abla vb. şekilde hitap edenlere bence sen yine de 'siz' diye hitap

etmeye devam et,çünkü Türkiyede bu şekilde yapmaz da sen de abi falan dersen iş çığırından çıkar

karşındaki sana daha samimi davranmaya ve hatta olmadık şakalar yapmaya bile kalkar,yani yanlış

anlaşılma olmasın istiyosan iş yerinde mesafeni devamlı koru derim,çünkü bazı insanlar yaşı büyük

bile olsa samimi olunca iyice kendilerini kaybedip sulu şakalar falan yapmaya çalışıyolar,yine de sen bilirsin...

Mektup sonlarında da saygılarımla iş yeri için idealdir bence,yine de sen duruma göre diğerlerinden de kullanabilirsin...
:34:
 
haftalardir almanca sayfasina bakiyorum, yoktun, bir kere konustuk sonra kayboldun..demekki sebebi bu sayfaymis:34: ben en iyisi kendime yeni bir almanca sayfa acayim ya..:1:
senin türkcen aslinda cok güzel, kelime hazinen fazla, stres yapma
 
Yeni sayfan hayirli olsun ,ancak diyebildim canm.
ben bu konuda sana yardimci olamicam malesef:59:Türkcem iyi olmadigi icin.
Ama sayende ben de burda kendimi gelistiriyorum yazilim kurallarina ve kelimelere dikkat ederek.:34:ama diger topiginide bos birakma orda sana ihtiyaciolanlat var :61:
 
Back
X