- 30 Ocak 2013
- 29.444
- 43.943
- 798
- Konu Sahibi yazarhanim35
-
- #1
İyi ki altımızda üstümüzde; sağımızda solumuzda komşumuz yok dedirttiniz bana valla..
Çocuk diyip geçmemek gerekir..
Yaptığı bir hareket, nelere mal olabilir..
O zaman da çocuk bu diyip geçiştirmezler inşallah..
ev sahibine söylüyoruz ben vermedim evi emlakçı verdi diyor emlakçı ev sahibi verdi diyorEv sahibine sikayet etseniz ?
Cekilmez öyle komsuda ya sinir bozucular , bence tekrar uyarin sert bir dille .. olmasa sikayet edin!
şikayet edeceğiz dedi babam ama umursadıkları yok az kaldı dersler başlasın ondan sonra arayacağım karakolu tutturacağım tutanağıBence tehdit edin sizi polise şikayet edeceğim diye annelerini uyarın hatta bence şikayet edinn
Allah sabır versin kardeşim..en sonunda imza toplayıp attıracağım yani o dereceye geldim
o raddeye gelceğim az kaldıPolise bildirin. Kimsenin sizi rahatsiz etmeye hakki yok. Ben bir kere sikayet ettim iyi ki de ettim. Kafam rahat etti cok uzun sure
yahu bizde çocuk olduk annem bi bakışıyla beni mum ederdi valla
şimdiki veletler bi tuhaf
amin çokca lazım o sabırdan bnaAllah sabır versin kardeşim..
ev sahibine söylüyoruz ben vermedim evi emlakçı verdi diyor emlakçı ev sahibi verdi diyor
malesef öle düşünmyrlar alacakları kira gününde yatıyormu hesaplarına tamam sorun yok onlar içinKim vetdiyse verdi sonuc onemli , sonucta rahatsiz ediliyosunuz.
bence bağrınıyorum apartmanda her zile bastıklarında kapıyı güm diye açıp kapatıyorum ama anlamıyorlarBenim 2 kat ustumde oturan vatandasta oyle bir gece bam telime fena basti gecenin 2 si salonda yatiyorum balkon kapisi acik oglu tepiniyor anasi bagiriyor yetee be ariycam artik polisi gece 2 olmus bagirip tepiniyorsunuz ahirmi lan burasi dedim ogun bugundur ses cikarmiyorlar
Hepimizi veririm mahkemeye benim asabımı bozmayın diye sert bi dille konuş. Size şu güne kadar mühlet de kararlı davran.ev sahibine söylüyoruz ben vermedim evi emlakçı verdi diyor emlakçı ev sahibi verdi diyor
Hepimizi veririm mahkemeye benim asabımı bozmayın diye sert bi dille konuş. Size şu güne kadar mühlet de kararlı davran.
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?