gerçekten. evrak ettim ?Konuya yapacak yorumum yok da Türkçe ancak bu kadar katledilebilir yazmaya geldim.
Ne gibi tatlım. sen de mi laf sokmaya geldin? türkçe bi sizin mi .??
allahım ya dinime söven müslüman olsa .Laf sokmadım, söyleyeceğimi söyledim. Türkçe bir bizim değil işte. Keşke herkes önem verse, korusa anadilini değil mi? Konu başlığından içeriğe kadar yabancı kelime, yazım hatası, var olmayan kısaltmalar var. Dediğim gibi Türkçe sizin de dilinizese doğru kullanın lütfen.
allahım ya dinime söven müslüman olsa .
1.ismin türkçe degil
2.mesajın bile türkçe değil
3.ama türkçenin katledilmesine karsisin.
amann yaa . Allah aşkına lütfen sırf yazmak için yazmayin. insanların yeterince derdi var . zevk mi alıyorsunuz ?
Sevgili adını yazamadigim arkadaşım, mesajlarına baktım da hep türkçe demişsinLaf sokmadım, söyleyeceğimi söyledim. Türkçe bir bizim değil işte. Keşke herkes önem verse, korusa anadilini değil mi? Konu başlığından içeriğe kadar yabancı kelime, yazım hatası, var olmayan kısaltmalar var. Dediğim gibi Türkçe sizin de dilinizese doğru kullanın lütfen.
Canım bakkala ben ergen.gibi yazmıyorum .İsmim ya da profil mesajımın ne alakası var? Türkçe ingilizce karıştırmıyorum ben en azından. Biri sevdiğim bir roman karakteri, diğeri sevdiğim şarkı. Türkçeyi kullanmam gerektiğinde düzgün kullanabiliyorum en azından. Özenti ergenler gibi araya ingilizce kelimeler sıkıştırmıyorum. İmla kurallarından haberim var, kelimelerin doğru yazılılışına da biliyor ve kullanıyorum. Kafamdan kısaltmalar da uydurmuyorum.
Dilimizi korumak önemli ve bunun farkındayım. Başka diller öğrenmek, bilmek, kullanmak kendi dilimizi kullandığımız zaman doğru kullanmayacağımız anlamına gelmiyor.
Evet Türkçenin katledilmesine karşıyım. Her ne kadar polemik yüzünden ceza alacak olsam da sizin gibileri uyarmaktan vazgeçmeyeceğim. Düzgün Türkçe kullandığınız bir başka konuda buluşmak üzere, iyi forumlar.
bak mesele canımİsmim ya da profil mesajımın ne alakası var? Türkçe ingilizce karıştırmıyorum ben en azından. Biri sevdiğim bir roman karakteri, diğeri sevdiğim şarkı. Türkçeyi kullanmam gerektiğinde düzgün kullanabiliyorum en azından. Özenti ergenler gibi araya ingilizce kelimeler sıkıştırmıyorum. İmla kurallarından haberim var, kelimelerin doğru yazılılışına da biliyor ve kullanıyorum. Kafamdan kısaltmalar da uydurmuyorum.
Dilimizi korumak önemli ve bunun farkındayım. Başka diller öğrenmek, bilmek, kullanmak kendi dilimizi kullandığımız zaman doğru kullanmayacağımız anlamına gelmiyor.
Evet Türkçenin katledilmesine karşıyım. Her ne kadar polemik yüzünden ceza alacak olsam da sizin gibileri uyarmaktan vazgeçmeyeceğim. Düzgün Türkçe kullandığınız bir başka konuda buluşmak üzere, iyi forumlar.
Ben bir dil eğitimcisi adayı olarak buna müdahale etme gereği duyuyorum Mune afedersin artık.bak mesele canım
bülbül ,buse ,ateş ,ayna,beden
.... bunlar farsçaymis. bunları kullananları da uyarıyor musun?
Ya size ne ki anlamıyorum.Ben bir dil eğitimcisi adayı olarak buna müdahale etme gereği duyuyorum Mune afedersin artık.
Bu kelimeler Türkçenin söz varlığı içinde yer almaktadır. Sözlüğe girmişse artık dile aitti o kelime. Ayrıca ateş yerine kullanılabilecek alternatif yaygın kullanılabilecek karşılığı bulunmadığı için sorgulamanız ilginç olmuş. Bütün diller birbiriyle kelime alışverişi yapar. Bu kültürel etkileşimin doğal sonucudur. Bu kötü bir şey de değildir, aksine zenginliktir.
Ama nefret ediyorum, hoşlanmıyorum, haz etmiyorum, iyi bakmıyorum, hoş bulmuyorum, doğru bulmuyorum vs. olmak üzere bir sürü cümle kalıbı varken başka bir dille karışık cümle kurmak biraz garip yani.
bak mesele canım
bülbül ,buse ,ateş ,ayna,beden
.... bunlar farsçaymis. bunları kullananları da uyarıyor musun?
İyi de ben yapın ya da yapmayın demedim ki. Sadece başka dillerden alıntı olduğunu söylediğiniz kelimelerle alakalı öne sürdüğünüz bir önermenin yanlış olduğunu dile getirdim o kadar.Ya size ne ki anlamıyorum.
lütfen hayatınızda yanlış hiç bir şey yapmayin. . . ben özgür bir insanım istedigim gibi yazma kullanma hakkım var.
İyi de ben yapın ya da yapmayın demedim ki. Sadece başka dillerden alıntı olduğunu söylediğiniz kelimelerle alakalı öne sürdüğünüz bir önermenin yanlış olduğunu dile getirdim o kadar.
Yazdım ya kültürel etkileşimle giriyor diye. İngilizceye de Yunancaya da bizden kelimeler gitmiştir yani. O kelimeler de artık o dillerin söz varlığı içinde. Sizin mukayese ettiğiniz şey yani kelime alışverişi durumuyla ana dilin kullanımı konusu birbirinden çok ayrı şeyler. Bunu anlatmaya çalıştım, neyse size iyi forumlar.neden yan
neden yanlış?
kime göre yanlis?
peki bu kelimeler nasıl girdi turkceye. ?
Sevgili arkadaşım dediğiniz kelimelerle ilgili eski.turkce sözlükte anlamlar var.İyi de ben yapın ya da yapmayın demedim ki. Sadece başka dillerden alıntı olduğunu söylediğiniz kelimelerle alakalı öne sürdüğünüz bir önermenin yanlış olduğunu dile getirdim o kadar.
Canım tamam anlıyorum ama bak şimdi görmezse 50 yıl sonra girecek . biz görmesek de torunlarımız girecek . Kim karşı koyacak?Yazdım ya kültürel etkileşimle giriyor diye. İngilizceye de Yunancaya da bizden kelimeler gitmiştir yani. O kelimeler de artık o dillerin söz varlığı içinde. Sizin mukayese ettiğiniz şey yani kelime alışverişi durumuyla ana dilin kullanımı konusu birbirinden çok ayrı şeyler. Bunu anlatmaya çalıştım, neyse size iyi forumlar.
Hanımlar sakin olun rica ediyorum.
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?