bu yanimda yatan es musveddesinin amaci ne

Hayatınız zaten zor ama siz onu daha da zorlaştırıyorsunuz.. Boşanın hanımefendiciğim boşanın.. Boşanmak dünyanın sonu değil.. Size değer vermeyen bir adamı neden çekmek zorunda hissediyorsunuz..? Bakın mutsuz bir annesiniz.. Bir çocuk mutsuzsa o evliliği sürdürmenin hiçbir manası yok.. Anneliğinize hiç bir lafım asla olamaz elbette kızınızla ilgilenirsiniz.. Ama çocuğunuzu neden pedegoğa götürüyorsunuz? Demek ki sizin farkedemesiğiniz şeyi o farketmiş? Siz ne kadar ilgilenseniz de o çocuk mutsuz.. Ve buna istemeden de olsa siz ve babası sebep oluyorsunuz.. Pekala da boşanabilirsiniz.. Benim annemle babam da ayrı.. Ben 5 yaşındaydım ayrıldıklarında.. Annemletin evliliğinde hatırladığım tek şey babamın annemi aşaladığı sözleri.. Yapmayın bunu evladınıza yapmayı.. Kaldı ki benim annem ilkokul mezunu.. Çalışmadı da.. Babam nafaka ödedi.. Biz de dedem ve anneannemle dayılarımla kuzenlerimle birlikte mutlu büyüdük.. Siz boşanamam diyerek aslında evladınızın anılarının güzel olmasına engel oluyorsunuz... Ben iyi ki annemle babam boşanmış diyorum mesela.. Hadi kendinizi boşvermişsiniz de o kız çocuğuma yazık.. Babalar kızlarının ilk kahramanıdır.. İlk erkek arkadaşıdır.. Ama herkes aynı babalığı gösteremiyor maalesef.. Siz kızınıza örnek olup dik ve duruşlu olmalısınız.. Annem başardı...diyebilmeli ve büyüdüğünd ehiçbir erkeğe boyun eğmemeyi öğrenmeli..
 
Hadi ya niye saçma olsun:))
Anladik ingilizce biliyorsunuz da 'mücadele et' deseniz cok daha iyi olurdu:))
Deal with it cumlesini mucadele et diye cevirmek? Size "Spinnst du?" derim sadece. Bakin Almanca da biliyorum
 
Deal with it cumlesini mucadele et diye cevirmek? Size "Spinnst du?" derim sadece. Bakin Almanca da biliyorum
Sen cevirir misin peki nasıl oluyormus çevirisi?? It.i cevirmedim sadece uysun diye. Hı Almanca da biliyorsun, anladık yorma kendini. Branşı ingilizce olan bir egitimcinin cevirisine gülmek.. ama birak baska dili Türkçe bile konusamamak:))) Are u ok baby???
 
Bransiniz Ingilizce mi? Turkiye'deki Ingilizce ogretmenlerine bakinca cevirinize guvenemem uzgunum. Sasirmadim da zaten.
 
Vallahi siz de bi degisiksiniz suratına patlatcam orasina yapistiracam uyurken vurdum anam bu ne böyle
 
Bransiniz Ingilizce mi? Turkiye'deki Ingilizce ogretmenlerine bakinca cevirinize guvenemem uzgunum. Sasirmadim da zaten.
Tamam canim sen çevir bakalım ne olabilir başka cevirisi? Sen kendin itiraf etmistin ceviremedigini:)) Ama çevirisi kesinlikle budur.. It. e takildiysan öyle olmaz çeviri. Ingilizce seviyen ilerleyince anlarsın.
 
Tamam canim sen çevir bakalım ne olabilir başka cevirisi? Sen kendin itiraf etmistin ceviremedigini:)) Ama çevirisi kesinlikle budur.. It. e takildiysan öyle olmaz çeviri. Ingilizce seviyen ilerleyince anlarsın.
Ceviri islerinde cok calistim, isimi de iyi yaparim. Ingilizce seviyemde bir sorun yok; Ingilizce kitaplar okurken, filmler izlerken(orijinal altyazisiz izlerim) hicbir sorun yasamiyorum. Turkiye'deki Ingilizce ogretmenlerinin seviyesini bildigim icin acikcasi sizi ciddiye de almiyorum. Hepsi benden daha az sey biliyordu, yillarim Ingilizce derslerinde uyumakla gecti. Simdi buna da bir sey bulursunuz, evet sikiliyordum derslerden cunku bana verecek bir seyleri yoktu. Acikcasi sizinle cok bile muhatap oldum, goz ardi ediyorum sizi. Kendi kendinize konusabilirsiniz.
 
Son düzenleme:
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…