3 dilli bebek zorlanır mı?

Bende bu durumdan korkuyordum. Ben ingilizce konuşsam eşim gelince onunla türkçe anlaşıcaz. Ee o da gidip çocukla farklı konuşucak, dönüp tekrar benimle türkçeye geçicek vb. Bi kaç yorumda da evde türkçe konuşan anne ingilizce çizgi film izletiyor çocukta geç konuşma oluyor diye yazmıştı.
 
Eşinizle konuşurken de siz kendinizi İngilizce o da Türkçe ifade edecek. Sabit dil olması gerekiyor. Bir öyle bir böyle olmaz. Olsa da karman çorman olacak. Dil yapısının ses olarak kulağına oturmasına karışık konuştuğunuz için izin vermiyorsunuz süreç uzuyor. Siz duygusal bağ olduğu için jest mimik ve annelik iç güdüsüne bağlı anlarsınız. Sosyal hayattaki insanlar çocuğu anlamaz karışık öğrenirse
 
Bu konuda bildiğim tek şey her ebeveyn sadece kendi dilini konuşacak. Sabah Türkçe konuşayım araya 3 kelime Fransızca serpiştireyim olmayacak. Bi de tabi 3. dili de iyi bilmeniz lazım. Değilse kreş ingilizcesinden öteye gidemez
 
Her üç dili de ana dil seviyesinde biliyorsanız şayet bu konuda Marmara Üniversitesinde Aslı Fişekçioğlu var kendisi çok naif biridir ve bu konuda bilgi sahibi iyi bir hocadır, sosyal medyadan veya üniversite vasıtası ile bulup kendisine danışın. Size dönüş yapar mı bilmiyorum ama muhtemelen döner. snsnmdvl
 
Bizde de üç dil konuşuluyor. Kv bakıyor çocuğa. O sadece Kürtçe konuşuyor. Eşim çoğunlukla İngilizce ben Türkçe. Şu an babaanneden bir şey isteyince Kürtçe, eşimden bir şey isteyince İngilizce, benden bir şey isteyince Türkçe söylüyor. Ama Türkçe ve Kürtçeyi İngilizceye göre daha iyi konuşuyor. Muhtemelen babasıyla daha az vakit geçirdiği için.

Ben de üç dille büyüdüm. Herkes kendi hakim olduğu dille çocukla konuşursa bence üç dili de öğrenir.
 
İngilizce de sıkıntı yok diğerini tam bilmiyorum. Bi kaç kelimeyi de bugün tekrarlayınca karışıyor gibi hissettim ve konu açtım, ben artık cümle kurmaya başlayana kadar tek dil devam ederim. Eşimde şimdiden kapması lazım, asıl şuan öğrenirse ana dili gibi olur yoksa telaffuzu tuhaf olur falan diyince 3dille daldım, önemli değil alışır diye düşünüyordum ama zormuş.
 
Ama burda çocuk, annemin dili, babamin dili ve baba annemin dili diye ayırmış. Bizde iki bende iki eş de ortak bir oluyor
 
Ama burda çocuk, annemin dili, babamin dili ve baba annemin dili diye ayırmış. Bizde iki bende iki eş de ortak bir oluyor
O zaman çocukla her biriniz hakim olduğu dili konuşsun. Eşinizle de üçüncü dili konuşun. Çocuk sadece o üçüncü dile maruz kalsın. Ama çocukla o üçüncü dili konuşacak başka kimse yoksa konuşmayın. Ben dil eğitiminde bunun doğru olduğunu araştırmıştım.

Biz de eşimle bazen Kürtçe bazen Türkçe konuşuyoruz. Ama ikimiz de çocukla Kürtçe konuşmuyoruz.
 
Kuzenim Amerika'da yaşıyor çocukla Türkçe konuşup ingilizce çizgi film izletiyordu gerçekten de konuşmayı geç öğrendi oğlu. Bir ara bizim eve geldiler tatilde Türkçe konuşuyorum yüzüme bakıp gülümsüyor sadece. Bende konuşmayı bilmiyo sandım. İngilizce konuştum baktım çocuk cevap veriyo. Annesi babası doğru düzgün ingilizce bilmedigi halde çocuk aksanlı ingilizce konuşuyordu çünkü TV'den öğrenmiş tamamen çok şaşırmıştım
 
Kolay gelsın
 
Bence bu tamamen çocuğun dil yeteneğiyle ilgili bir durum. Ablam Amerika da yaşıyor eşi de Türk iki çocuğunuda dil eğitimi olarak aynı şekilde büyüttü. Büyük olan şu an 23 yaşında Türkçe konuşamıyor çok az anlıyor sadece ama küçük olan (şu an 18 ) konuşmaya başladığı günden beri Türkçeyi de İngilizceyi de çok düzgün konuşuyor
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…