çaydan çaydan çaydan

Aynen oyle farscayi esas alacak degiliz. Çaydan yanlış kullanımdır.
 

Kimse çayın etimolojisine takılmamış ki

Cay'ın devamındaki "dan" nerden geliyor peki?

"Dan " A rağmen neden "lık" var?
 
Canım arkadaş uyaranlara cevap vermek gereğinde bile bulunmuyor yani bizleri umursamıyor
 
konu sahibi ilk yazdiginda ''caydan '' olarak yazmis. olabilir bilmeyebilir oyle yazildigini dusunebilir. ama sonraki yorumlardada duzeltildigin halde ''caydan '' yazmaya devam etti. bana biraz karakteri hakkinda inatci biri gibi geldi. neyse farscada oyle dendigi icinde turkceyi katletmeyelim. bize ne o dilde nasilmis bu dilde nasilmis. biz turk dil kurumunu muhatap alalim cunku turkce konusuyoruz.
 
Kesinlikle yanlış yazabilir farketmemişdir ama en az 10 kişi uyardığı halde düzeltme yapmadı dediğiniz gibi devam etti
 
Acaba bu konuda son noktayı koyacak bir dil uzmanı var mi
Var ben! Türkçede hiç duymadım açıkçası Farsça kelime olması da bizi ilgilendirmez kalkıp ben de burda sizle Ege ağzıyla konuşmuyorum değil mi? Yazdıklarımın yarısını anlamazsınız... Sizin hatanız düzeltildiğiniz halde devam edip durmanız düzeltenlere de kafa tutmanız.
Alın bakın işte neden gelişemediğimizin, neden eleştiri kaldıramadığımızın, neden kendimizi düzeltemediğimizin bir örneği daha...
 
Çok doğru
 
-dan eki Farsça. Türkçedeki -lık ekine karşılık geliyo. Atalarımız dan ekini kelimeye dahil edip üstüne bi de lık eki getirmişler. Ek yığılması diyoruz buna. Konuya zerre katkım olmadı ben gidiyorum
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…