Ama almancada oluyoo ben napiym :) yani aran iyiyse, almanlarda "lieb/e" yani dear deniliyor..
Canim hitapda sirf Sayin Akpinar demem gerekmez mi ?
Mailde yazmıyo musun bunu?konuşurken tabi sadece soyadını dersin,ben mailde yazıyosun diye düşündüm ondan.
canim mailde ama mektubun basina yaziligi gibi degil, direkt hitap ediliyor ya..
Dear Mr....,
....
Yours sincerely
gibi...
bizde geçen gün eşimle acaba ''el altından'' ne demek diye düşündük :26: televizyonda duyduk
annemi aradım en sonunda, ben de kelime biliyorum ama hala türkçe konuşurken çekiniyorum. Beni bak falan diyorum bazen ve ben 6 yıldır türkiyedeyim
bi kere de markete gittim bulgur arıyorum, hatırlayamadım türkçesini, soramadım da görevliye
günaydin efsuncum....
yazilari okudum, cok keyifli gidiyor....
günaydin efsuncum....
yazilari okudum, cok keyifli gidiyor....
Kacak anlaminda olabilir "el altindan" belki ...
Daha önce nerede yasiyordun ? Bazen dogru kelimeyi o an bulamayabiliyorsun, aklin sürekli diger dile kaciyor cünkü...
ingilteredeydim daha önce
almanyada olsam belki daha şanslı olabilirdim, malesef bizim ingilterede yaşadıgımız yerde nerdeyse hiç türk yoktu
Ama ingilterede yasayan Türklerin telaffuzu daha hos oluyor, biz Almanya Türkleri sanirim daha kaba konusuyoruz :) Burada Türk cok canim, ama Türkiye´deki resmi konusmalari duyunca bazen yabanci bir dil gibi geliyor. Hangi sebeple Türkiye´ye gittin ? Zor olmus olmali...
Tesekkür ederim canim :) Cok kelime biliyorum, yazilislarini da iyi kavrayan biriyim ancak cümleleri kurarken epey zorlaniyorum gündelik konusmadan sapinca. Telaffuzum da bazen sasiyor
Sanirim biraz da heyecan oluyor, dogru konusmaya calisinca.. Tatillerde sunu farkettim, 1-2 hafta sonra Türkcem düzeliyor, ama su durumda öyle bir imkanim yok elimden geldigince kendi kendime pratik yapmaliyim. Evde / aile icinde pratik yapmak da mesele hani, Anne su seyi bana versene demek kolay geliyorAnnecigim, bana kumandayi uzatir misin ? demiyorum iste Desem gülerler ...
"Anliyorum" u dogru anlamissin, hani biri birseyi anlatirken arada bir kac kelime duymak ister ya, hep evet evet evet olmuyor ondan sordum. anliyorum kelimesi bana ters geliyor bu durumlarda ondan sordum zaten...
Bu arada ögrenmek istedigim "siz" diye hitap ettigim kisilerle ilgili seyler.
sagolun, tesekkür ederim, cok incesiniz baska bilmiyorum da ben
memnuniyet kavramlari var mi baska ?
Sen aklina geldikce yaz emi..
Birine seslenirken "bakar misiniz?" iyi dimi ? veya direkt isimle mi hitap edilmesi daha iyi , hani Yavuz Bey gibi ?
Katılıyorum benim de aklıma gelmemişti, burası çok iyi oldu, insan düşününce aklına gelmez, haydi beyin fırtınasınaaayolculuk hazirliklari mi :))
mesela konusma sirasinda karsindaki birseyler anlattiginda hem anladigini hem de onayladigini belli etmek icin kisa cümleler kurabilirsin,
evet cok dogru, haklisiniz, katiliyorum... gibi....
bakar misiniz ben hic kullanmadim, genel de "pardon" Yavuz bey, "afedersiniz" gibi.. belki de liseden bir takinti. fizik hocamiza ne zaman hocam bakar misiniz dedigimizde size belediye baksin derdi
tesekkür icin:
cok naziksiniz.
sagolun
tesekkür ederim
tesekkürler
eyvallahsaka saka.. bayana hic yakismiyor. duyarsan sasirma diye yaziyorum...
biri sana tesekkür ettiginde de
rica ederim
sevgilipeki canim hitap sekillerine gecelim,
mesela Cetin Akpinar´a mail göndericem,
Sayin Akpinar mi diyeyim , sevgili Cetin bey mi,.. ?
şimdiii... aklımız kaçarsa deliririzKacak anlaminda olabilir "el altindan" belki ...
Daha önce nerede yasiyordun ? Bazen dogru kelimeyi o an bulamayabiliyorsun, aklin sürekli diger dile kaciyor cünkü...
Ama ingilterede yasayan Türklerin telaffuzu daha hos oluyor, biz Almanya Türkleri sanirim daha kaba konusuyoruz :) Burada Türk cok canim, ama Türkiye´deki resmi konusmalari duyunca bazen yabanci bir dil gibi geliyor. Hangi sebeple Türkiye´ye gittin ? Zor olmus olmali...
benim babam ingilterede calıştı, bu sürede sürekli geldi gitti türkiyede doktorasını tamamladı, bölüm türk dili ve edebiyatı olunca orada olmuyor tabi, arada bi süre burda çalıştı profesörlük ünvanını aldı, burda kadro acılınca cagrıldı tekrar. hayır diyemedi, döndük bizde. çünkü orda öğretmenlik burda profesörlük, ciddi fark var arada
ben de hala babama biraz basit konuş da anliym baba ne diyosun derim
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?