• Merhaba, Kadınlar Kulübü'ne ÜCRETSİZ üye olarak yorumlar ile katkıda bulunabilir veya aklınıza takılan soruları sorabilirsiniz.

İnsanların yorumları...

Herkese selamlar şu sıralar daha doğrusu üniversiteyi kazandığımdan beri benim morelimi bozan bir şey var...
Ben İstanbul'da devlet üniversitesinde Fransızca bölümü okuyorum.İyi derecede İngilizce biliyorum.13-14 yaşımdan beri en büyük hayalimdi hatta tercih listemin de ilk sırasındaydı.Bilinçli ve gerçekten çok isteyerek yaptım bu tercihi. Ancak çevremdekiler bölümümü sorup,söylediğimde aaa niye İngilizce kazanmadın? Ne yapacaksın ki Fransızca ile? gibi sorularına maruz kaldım. Sanki hiç kullanılmayan,ölü bir dil okuyormuşum gibi hissetmeye başladım ve açıkçası biraz hevesim kırıldı.Hiçbir zaman öğretmen olma hayalim olmadı eğer olsaydı zaten İngilizce okurdum.Bunu onlara da söyledim ama anlamıyorlar. Fransızca sayesinde İspanyolca ve Portekizce metinleri de anlayabiliyorum. Biraz daha ilerleyip Fransızca'da bu dilleri de öğrenmek var planlarımın arasında. Bu arada okulun Rusça kursu var ve seneye Rusça öğrenmeye de başlayacağım. 1-2 sene sonra açıktan ikinci üniversite olarak dış ticaret ya da lojistik de okuyacağım. Ayrıca seneye notlarımı yüksek tutup İngilizce bölümü ile çift anadal yapmak istiyorum...Şirkette çalışmak istiyorum.
Sizce iş bulabilir miyim? Çevremdeki insanlar doğru mu söylüyor? Herkes İngilizce okuyup öğretmen olmak zorunda mı ? Bu kadar kendimi geliştirmek istemem boşuna mı?... :KK43::KK43:
bu dediklerini yaparsan ne havada ne karada olum yok sana deyim yerindeyse :-)
 
dilimize italyancadan geçmiş bu kadar çok kelime olduğunu bilmiyordum ve latince konusunda haklısın zaten italyancanın dedesi gibi olduğu için çok benziyor psikoloji kitaplarında latince kelime ve cümle kurma bir zamanlar çok popülermiş o yüzden sık karşılaşıyorum :D bence tam destek harika bir bölümün var :D

"arada bize de birkaç kuple bir şey söyle" diyim de eksik kalmasın :KK70:



italyanca biliyorum acep öğrenmesi kolay olur mu nereden çalıştınız ya ben çok severim latince metinleri falan konuşuyorlar ya . okuduğum kitaplarda da geçiyor :D

Qu'est que vous voulez que je dis? :)
 
dilimize italyancadan geçmiş bu kadar çok kelime olduğunu bilmiyordum ve latince konusunda haklısın zaten italyancanın dedesi gibi olduğu için çok benziyor psikoloji kitaplarında latince kelime ve cümle kurma bir zamanlar çok popülermiş o yüzden sık karşılaşıyorum :D bence tam destek harika bir bölümün var :D

"arada bize de birkaç kuple bir şey söyle" diyim de eksik kalmasın :KK70:



italyanca biliyorum acep öğrenmesi kolay olur mu nereden çalıştınız ya ben çok severim latince metinleri falan konuşuyorlar ya . okuduğum kitaplarda da geçiyor :D
Bu arada ben dün 'sinir' kelimesinin bile Fransızca'dan geçtiğini fark ettim. S'énerver bu fiil hali sinirlenmenin. :KK49:
 
Osmanlıca yerine Almanca,Fransızca,İtalyanca gibi diller koyup bu dilleri adam gibi öğretseler çocuklara,gerçekten çağ atlarız...
 
Bu arada ben dün 'sinir' kelimesinin bile Fransızca'dan geçtiğini fark ettim. S'énerver bu fiil hali sinirlenmenin. :KK49:

ben de şeyi fark ettim

TRAVESTİ

tra: italyanca arasında demek
vesti: kıyafet demek

travesti: kıyafetler arasındaki :KK57:

allaturca, allafrancese (alaturka, alafranga), volta atmak (volta: sefer), kapiş (capisci) ... vs keşfettikçe de büyük buluşmuş gibi eureka moduna giriyorum :KK70:
 
italyanca biliyorum acep öğrenmesi kolay olur mu nereden çalıştınız ya ben çok severim latince metinleri falan konuşuyorlar ya . okuduğum kitaplarda da geçiyor :D

Çok daha kolay olur. Gramer kitapları rahatlıkla bulunuyor, rosetta stone dil programında da var, latince öğrenme seçeneği.
Bir kk klişesini de (kadın kadının kurdudur) aslıyla ekleyeyim, adam/insan adamın/insanın kurdudur, Homo homini lupus :KK70:
 
Çok daha kolay olur. Gramer kitapları rahatlıkla bulunuyor, rosetta stone dil programında da var, latince öğrenme seçeneği.
Bir kk klişesini de (kadın kadının kurdudur) aslıyla ekleyeyim, adam/insan adamın/insanın kurdudur, Homo homini lupus :KK70:

amanın amanın :KK70:
bunu felsefede öğrenmiştik kimdi söyleyen ya
wormlu bi adamdı sanki
ay "kadın kadının düşmanıdır" ı her gördüğümde aklıma bu cümle geliyor :KK70:
 
Bence ne kadar lisan okadar bilgi.. garsonluk yaptım turistik yerde ve anlaşacağım kadar 6 dil öğrendim.. şimdi ev hanımıyım ve hala karşıma çıkabiliyor kimse için değil kendin için öğren uğraş..:KK66:
 
ben de şeyi fark ettim

TRAVESTİ

tra: italyanca arasında demek
vesti: kıyafet demek

travesti: kıyafetler arasındaki :KK57:

allaturca, allafrancese (alaturka, alafranga), volta atmak (volta: sefer), kapiş (capisci) ... vs keşfettikçe de büyük buluşmuş gibi eureka moduna giriyorum :KK70:

Hani biz deriz ya marş marş!
Marcher Fransızca'da yürümek demek. L'imperatif yani emir cümlesi yaparken;
Sen yürü demek için 'Marche!' dersin. Fransızca'da son ekler okunmadığından direk marş diye okunuyor ve aynı şekilde de dilimize geçmiş.
Hani bazı yerlerde vestiyer vardır ya ceketlerimizi veririz;
le vest:ceket demek :KK24:
 
İnsanlar olaya idealist yaklaşmadığı için konuşmaları normal...Zannedersin ki her meslek hakkında engin bilgileri var.
Ben öğretmenim (sınıf) ancak pek memnun olduğum söylenemez. Öğretmenlikte ne uzuyorsun ne kısalıyorsun. Çalışanla çalışmayan bir, terfi durumu yok. Bu sebeple insanı tembelliğe iten bir meslek aslında.
 
ben de şeyi fark ettim

TRAVESTİ

tra: italyanca arasında demek
vesti: kıyafet demek

travesti: kıyafetler arasındaki :KK57:

allaturca, allafrancese (alaturka, alafranga), volta atmak (volta: sefer), kapiş (capisci) ... vs keşfettikçe de büyük buluşmuş gibi eureka moduna giriyorum :KK70:
İki şey daha geldi aklıma. Petit beurre bisküviler var ya, petit küçük beurre terayağ demek. Yani küçük tereyağlı anlamına geliyor. Latte kahveleri duymuşsundur hatta içmişsindir böyle sütlü bir tadı vardır. Laitte fransızcada süt anlamına geliyor. :KK53:
 
Herkese selamlar şu sıralar daha doğrusu üniversiteyi kazandığımdan beri benim morelimi bozan bir şey var...
Ben İstanbul'da devlet üniversitesinde Fransızca bölümü okuyorum.İyi derecede İngilizce biliyorum.13-14 yaşımdan beri en büyük hayalimdi hatta tercih listemin de ilk sırasındaydı.Bilinçli ve gerçekten çok isteyerek yaptım bu tercihi. Ancak çevremdekiler bölümümü sorup,söylediğimde aaa niye İngilizce kazanmadın? Ne yapacaksın ki Fransızca ile? gibi sorularına maruz kaldım. Sanki hiç kullanılmayan,ölü bir dil okuyormuşum gibi hissetmeye başladım ve açıkçası biraz hevesim kırıldı.Hiçbir zaman öğretmen olma hayalim olmadı eğer olsaydı zaten İngilizce okurdum.Bunu onlara da söyledim ama anlamıyorlar. Fransızca sayesinde İspanyolca ve Portekizce metinleri de anlayabiliyorum. Biraz daha ilerleyip Fransızca'da bu dilleri de öğrenmek var planlarımın arasında. Bu arada okulun Rusça kursu var ve seneye Rusça öğrenmeye de başlayacağım. 1-2 sene sonra açıktan ikinci üniversite olarak dış ticaret ya da lojistik de okuyacağım. Ayrıca seneye notlarımı yüksek tutup İngilizce bölümü ile çift anadal yapmak istiyorum...Şirkette çalışmak istiyorum.
Sizce iş bulabilir miyim? Çevremdeki insanlar doğru mu söylüyor? Herkes İngilizce okuyup öğretmen olmak zorunda mı ? Bu kadar kendimi geliştirmek istemem boşuna mı?... :KK43::KK43:

Dil bilmek her zaman avantaj, çevrenin ne dediğine bakmayın, onlar ne anlarlar..
İngilizce, fransızca ya da çok konuşulan kullanılan dillerden bir kaç tanesini bilmek iş hayatında çok büyük bir avantaj...
Benuim tavsiyem imkan bulursanız yapabiliyorsanız en az 6 ay fransada ya da fransızca konuşulan bir ülkede kalın. Erasmus ya da başka imkanlarla.
 
Dil bilmek her zaman avantaj, çevrenin ne dediğine bakmayın, onlar ne anlarlar..
İngilizce, fransızca ya da çok konuşulan kullanılan dillerden bir kaç tanesini bilmek iş hayatında çok büyük bir avantaj...
Benuim tavsiyem imkan bulursanız yapabiliyorsanız en az 6 ay fransada ya da fransızca konuşulan bir ülkede kalın. Erasmus ya da başka imkanlarla.
Şu an hazırlıktayım ama 1-2 yıl sonra erasmus ile gitmeyi çok istiyorum. Okulun anlaşmaları hep Fransa'daki üniversitelerle.
 
İki şey daha geldi aklıma. Petit beurre bisküviler var ya, petit küçük beurre terayağ demek. Yani küçük tereyağlı anlamına geliyor. Latte kahveleri duymuşsundur hatta içmişsindir böyle sütlü bir tadı vardır. Laitte fransızcada süt anlamına geliyor. :KK53:
Hani biz deriz ya marş marş!
Marcher Fransızca'da yürümek demek. L'imperatif yani emir cümlesi yaparken;
Sen yürü demek için 'Marche!' dersin. Fransızca'da son ekler okunmadığından direk marş diye okunuyor ve aynı şekilde de dilimize geçmiş.
Hani bazı yerlerde vestiyer vardır ya ceketlerimizi veririz;
le vest:ceket demek :KK24:

fransızcadan türkçeye geçen çok daha fazladır italyancaya göre
ama çok zevkli oluyor değil mi
aslında her dil öğrenişinde yeni bir şema, bir düşünce sistemi geliştiriyorsun bu da zekayla ilgili bir şey :D
çok keyifli dil öğrenmek
bizde de imperativo o fiiller
latte de süt
haksız değilmiş hoca sen italyancayı da anlarsın canım :D


Thomas Hobbes dır herhalde felsefeyse o_O

evet evet worm nerden çıktı bilmiyorum kurttan olsa gerek :27:
 
Aaayyyyyy cok mutlu oluyorum böyle güzel seyler okuyan genclerimizi duyunca. ne mutlu ne mutlu :KK68:
Fransizcayi, Fransayi ve fransizlari coookkk seviyorum...Aman muhakkak Erasmusla gidip yasamani isterim Paris`de.
Fazla zorlanmazsin cünkü Fransizlar Almanlardan daha cana yakindir. sevgiler canim...basarilarinin devamini diliyorum..:KK54:
 
Herkese selamlar şu sıralar daha doğrusu üniversiteyi kazandığımdan beri benim morelimi bozan bir şey var...
Ben İstanbul'da devlet üniversitesinde Fransızca bölümü okuyorum.İyi derecede İngilizce biliyorum.13-14 yaşımdan beri en büyük hayalimdi hatta tercih listemin de ilk sırasındaydı.Bilinçli ve gerçekten çok isteyerek yaptım bu tercihi. Ancak çevremdekiler bölümümü sorup,söylediğimde aaa niye İngilizce kazanmadın? Ne yapacaksın ki Fransızca ile? gibi sorularına maruz kaldım. Sanki hiç kullanılmayan,ölü bir dil okuyormuşum gibi hissetmeye başladım ve açıkçası biraz hevesim kırıldı.Hiçbir zaman öğretmen olma hayalim olmadı eğer olsaydı zaten İngilizce okurdum.Bunu onlara da söyledim ama anlamıyorlar. Fransızca sayesinde İspanyolca ve Portekizce metinleri de anlayabiliyorum. Biraz daha ilerleyip Fransızca'da bu dilleri de öğrenmek var planlarımın arasında. Bu arada okulun Rusça kursu var ve seneye Rusça öğrenmeye de başlayacağım. 1-2 sene sonra açıktan ikinci üniversite olarak dış ticaret ya da lojistik de okuyacağım. Ayrıca seneye notlarımı yüksek tutup İngilizce bölümü ile çift anadal yapmak istiyorum...Şirkette çalışmak istiyorum.
Sizce iş bulabilir miyim? Çevremdeki insanlar doğru mu söylüyor? Herkes İngilizce okuyup öğretmen olmak zorunda mı ? Bu kadar kendimi geliştirmek istemem boşuna mı?... :KK43::KK43:

Oncelikle bunu soyleyen insanlarin nasil bir dil egitimi olduklarina bakin. Artik ingilizce biliyor olmak bir arti degil. Size soruyorlar is basvurularinda ingilizce den baska bir dil bilip bilmediginizi. Fransizca icin cok bir yorum getiremeyecegim ama ispanyolca rusca ve cince avantaj saglayan diller.

Iyi derecede ingilizce biliyor olmanizin yani sira fransizca okuyor olmanin bir dezavantaji olmaz kolejlerde cok rahat is bulursunuz.
 
Az once yazmayi unuttum aciktan okuyacaksaniz adalet okumanizi tavsiye ederim, yine de arastirin size uyar mi?
 
Back
X