Genel olarak her konuda böyleyim ama şu an değinmek istediğim nokta : İngilizce bildiğim için çeviri ricaları bazen oluyor ama ben bu Türkçeden İngilizceye çeviri işinden nefret ediyorum çünkü en iyi şekilde yapayım diye didikledikçe didikliyorum yabancı dildeki en iyi ifadeyi bulmaya çalışıyorum yüzeysel bir şeyler yapmak istemiyorum ve bun beni çok yoruyor oysa ki yap geç ama olmuyor işte. Geçen okulumdaki bi hoca rica etti(aslında elime tutuşturdu ya neyse) tezinin özet bölümü çevrilecekti. Dışardan bakıldığında 10 cümle bir şey ama o kadar çok uzun dolambaşlı cümleler ve karışık anlatımlar oluyor ki..Çoğu nette rastladığım türkçe tezin özet kısmının çevirisinde ana dili İngilizce olanların kullanmadığı ifadeler var. Neyse bu çeviri şu ifadeye şu terime bak derken nerdeyse üç saatimi aldı. Ben çeviribilim okumadım ama iyi bi üniversiteden mezun oldum bu yüzden de en iyi şekilde yapayım istiyorum.
Böyle istekler olduğunda nasıl reddetmeliyim ne demeliyim?
Böyle istekler olduğunda nasıl reddetmeliyim ne demeliyim?