Arapça tanışma metini

cemıl cıdden çok guzel canım elıne sağlık selımet yedak ............fı emanıllah şu an ölesıne gırım akşam gırıcem yazarım inş.........fı emanıllahhhh
 
bulamadığın fıııl dığer kelımeyle bıtışık yazılmış hatayla...orası özgürce ve çevık bır şekılde şıçrıyo...ama çok guzel raig cıdden ya sadıkatı dıger yazını da okuyorum teş ederim.....şukran lek
 
canım lıbyana nerdesın yazını okuyorum çok guzellll .................şukran lek.............
 
bulamadığın fıııl dığer kelımeyle bıtışık yazılmış hatayla...orası özgürce ve çevık bır şekılde şıçrıyo...ama çok guzel raig cıdden ya sadıkatı dıger yazını da okuyorum teş ederim.....şukran lek

Çeviride çok usta değilim Oda ayrı bi kabiliyet a.s
 
canım cevahır tercumen çok iyi ama son kısımda eksıklık var..........orda durub kelımesı yollar anlamında neda ise çiğ tanesı demek son şöyle olabılır.....adımların daha önce hiç duylmamış ama izleri belli olan çiğ tanelerının düştüğü kumların üstünde kı hayır yollarında olsun dıye....çok guzel bı yazı değil mı eleyse kezalık......öpt...kabbeltuk.................mesaul hayr ayrıca lıbyana çok teş şukran canım
 
canım cevahır tercumen çok iyi ama son kısımda eksıklık var..........orda durub kelımesı yollar anlamında neda ise çiğ tanesı demek son şöyle olabılır.....adımların daha önce hiç duylmamış ama izleri belli olan çiğ tanelerının düştüğü kumların üstünde kı hayır yollarında olsun dıye....çok guzel bı yazı değil mı eleyse kezalık......öpt...kabbeltuk.................mesaul hayr ayrıca lıbyana çok teş şukran canım

Evet çıkaramadığım kelimeler olduğu için o cümleyi net kuramadım Ama sen güzel kurmuşsun cümleyi
Neda kelimeside varmış sözlüğümde gözümden kaçmış
Ancak (ala remli nedaa) dan "çiğ tanelerinin düştüğü kumların üstündeki" nasıl çıkıyor anlamadım
Ben çokmu birebir mana arıyorum acaba
 
كان رجل يمشي في شارع تونس وينظر إلى الأرض كأنّه يبحث عن شيء.
اقترب منه شرطيّ وسأله :
هل تبحث عن شيء يا سيّدي ؟
نعم... أبحث عن 100 دينار وقعت من جيبي.
لا تعرف أين وقعت ؟
بلى ! وقعت في شارع ابن سينا.
في شارع ابن سينا ؟ ولماذا تبحث هنا في شارع تونس ؟
لأنّ شارع ابن سينا ليس فيه ضوء

Bir adam Tunus caddesinde yürüyor ,bir şey arıyormuş gibi yere bakıyordu.Bir polis ona yaklaştı ve Efendim bir şey mi arıyorsunuz? diye sordu.Adam, evet cebimden 100 Dinarım düştü.Polis,nerde düştüğünü bilmiyormusun?diye sordu.Adam,biliyorum tabi İbni Sina Caddesinde düştü.Peki İbni Sina Caddesinde düştüyse Tunus Caddesinde niye arıyorsun?deyince polis,adam;çünkü İbni Sina caddesinde ışık yok.delikafaduldendelikafadulden
 
ehlen ve sehlen merdıyet........tercumen guzel olmuş...............şukran lek..............eyne entı fı istanbul.................canım cevahır o cumle ta sonuna kadar devam edıyo düşmek fiili vekaa dıkkat et bak bulacaksın onu nada ya bağlıcaz duyulmamış da sıfatı...............fı emanillah..........böylelıkle ilerlerız inş.................rabbi yüsehhil agmalekunne.............allah işlerinizi kolaylaştırsın
 
ehlen ve sehlen merdıyet........tercumen guzel olmuş...............şukran lek..............eyne entı fı istanbul.................canım cevahır o cumle ta sonuna kadar devam edıyo düşmek fiili vekaa dıkkat et bak bulacaksın onu nada ya bağlıcaz duyulmamış da sıfatı...............fı emanillah..........böylelıkle ilerlerız inş.................rabbi yüsehhil agmalekunne.............allah işlerinizi kolaylaştırsın


Aaaa canım tmm anladım
Sıfat mevsuf
Ama ben tek tek mana verirken düzgün çıkaramadım gibi
bak şimdi
على رمل ندي çiğ kumu üzerinde (çoğul mana veremeyiz kelimeler cem'i değil)
Öyyle çiğ ki :لا يسمع لها O çiğ için işitilmemiştir
Ne işitilmemiştir : وقع düşmesi (buda masdar olmalı -vakun- olarak fağlün vezninde
 
esselamu aleyk ..canım cevahır evet dediğin gibi ama vekaa fııl orda onu düştüğü diye ter edıyoruz...............bazen bazı tercümelerde çoğul mana daha iyi oturabılıyo burda daha uygun zaten bır kum olmaz ...............kendıne iyi bak yazılarını beklıyorum dığer arkadaşlar nerde beraber konuşcaktık hanı herkes çok yoğun olmalı aslında bende öyleyım bazen merak edıp gırıp çıkıyorum..sen evdemısın ıstanbulun neresındesın canım ...............ene fi ataşehir.............ve ent............?................ene egmelu fı umraniye.............ilallikai....................elyevm elcevvu cemıl
cidden fi istanbul
 
şukran ya sadıkatıı.................ene kadımtu mınel amel...........kable saateyn..............ene mutabetun..............eleyyamussaıdeh...............ıyı gunler............fı emanıllah
 
arkadaşlar nerdesınız ya................hanı hanuna lıbyana cevahır..............nerdesınız ...........gelın hadı hayya...................ders yapalım yazılar yazın yıneeeeeeee......................ene entezırukunne............elılmu mufıdun cıdden..................sız ılm sevdalıları gelın hadı........
 
Ene ma arifü eyne ene Ma ecidü nefsii :bbo:
Bişeyler yazmak istiorum ama kelimeleri bulamıyorumkaydirigubbakcemile3
 
lime............niçin.........mesela bı hıkaye yaz .............guzel olur ben bulayım olmazsa sonrada tercume ederız canım...............fi emanillah...............mesaulhayr...............unzuri bihayr ila nefsek mın fadlık...........
 
lime............niçin.........mesela bı hıkaye yaz .............guzel olur ben bulayım olmazsa sonrada tercume ederız canım...............fi emanillah...............mesaulhayr...............unzuri bihayr ila nefsek mın fadlık...........

Şu kendine ii bak cümlesini sanırım arapçada
İntebih nefsek
Diye çevirsek daha anlamlımı olacak ne
Çok uzun süre düşündüm buna nasıl lbir arapça cümle kurardık diye:roflol:
 
evet o da olur ama intebih dıkkat et demek...hanı bıraz daha kendıne dıkkat et anlamında bır annenın çocuğuna demesı tarzında ama oda olur...unzuri ila nefsiki bıceyyıden.....
 
X