Boyle bir mesaj yanlis mi

Bu adamla kültürel açıdan denk misiniz onu merak ettim. Bir de madem bu işin oluru yok sonu ne olacak o zaman? Konuşalım eğlenelim ee nereye varacak böyle? Şu da var yani nasıl hala kafanız kaldırıyor bu tarz şeyleri anlamıyorum. Gerçekten yaşları yazmasaydınız konuyu okuyup 19-20 yaş ilişkisi derdim
Hayır değiliz
 
Cuma gününden beri tuhaf davranması.Yazdim aslında.O ara cok daha önemli konular varken onlara kayıtsız kalması.hatta dün sordum derdin ne diye.Yoruldum islerden dedi.Tamam dedim .doğrudur.benle bir sorunun var dedim.Yok sana öyle gelmiş dedi.Bugun öğlen gibi hastaneye gideceğini söyledi. Ben de öğleden sonra yazdım. Sonuç ne oldu diye bekliyorum demiş.tamam çıkınca yazarsın dedim.yazmadi.normalde neredeyse her akşam konuşuruz aramadi.Gecenin saat 10 nunda mont olmadı yazmış.Bu geçen 3 akşam da aramadı.Yani kesinlikle vardı bisey
Yolla gitsin
 
Çünkü eski eşimin çocukluk arkadaşı kankasi.Kapi komşusu. Böyle dipdipe evleri.Hala arkadaşı.Boyle bisey mümkün değil yani.Koyde kimse yüzüne bakmaz.
Ay hatırladım ben seni. Eski eşinin kankasina bakacak kadar yalnız kalan üye. Yaş 40-50 ama flortsel takilmaya devam. Ergen işlerle ugrasiyorsunuz ikiniz de

O adam seni istemiyor sen de biliyorsun. İğrenç ayrıca başka insan mı kalmadı ya.
 
Ay hatırladım ben seni. Eski eşinin kankasina bakacak kadar yalnız kalan üye. Yaş 40-50 ama flortsel takilmaya devam. Ergen işlerle ugrasiyorsunuz ikiniz de

O adam seni istemiyor sen de biliyorsun. İğrenç ayrıca başka insan mı kalmadı ya.
Adam istemiyorum mu demiş? Yoksa biz bu eski koca yüzünden olamayız mı demiş?
 
İngilizce öğretmeniyim. Sert kayaya oldu
For me feeling with closed eyes is easy.When I open them, I have to see everthing in real forms.Also this is correct for ears.When I close them ,there is no voice of the others
Mektupla mi mezun oldun yaşın da tutuyor? Ya da dalga geçiyorsun başka açıklaması yok :D
 
Which is lacks of diye bir şey yok Türkçe düşünüp İngilizce yazmissin da ondan...

That lacks/which is lacking diyebilirsin ya da şunu dersin But living without feelings is like a flavor with no spices at all. Bu saatte sana ingilizce mi öğretelim hocam?
 
Son düzenleme:
Which is lacks of diye bir şey yok Türkçe düşünüp İngilizce yazmissin da ondan...

That lacks/which is lacking diyebilirsin ya da şunu dersin But living without feelings is like a flavor with no spices at all. Bu saatte sana ingilizce mi öğretelim hocam?
Hayır canım.Gayette is lack of kullanılır. Arkasından ing li gerund yada normal isim ekleyebilirsiniz,
 

Eklentiler

  • Screenshot_20251021_025506_Chrome.webp
    Screenshot_20251021_025506_Chrome.webp
    24 KB · Görüntüleme: 51
Hayır canım.Gayette iş lack of kullanılır. Arkasından ing li gerund yada normal isim ekleyebilirsiniz,
Lack of var da senin yazdığın gibi yok, okurken bile ben yanlışım diye bağırıyor, yerine olabilecek şeyleri yazdım hocam nereden mezunsun?
 
Lack of var da senin yazdığın gibi yok, okurken bile ben yanlışım diye bağırıyor, yerine olabilecek şeyleri yazdım hocam nereden mezunsun?
Dalga mı geçiyorsunuz. Senelerin dilcisiyim ben.Oyle ezberleyenlerden de değil.yani siz bilmiyor olabilirsin .ona bisey diyemem
 

Eklentiler

  • Screenshot_20251021_025821_Chrome.webp
    Screenshot_20251021_025821_Chrome.webp
    36,3 KB · Görüntüleme: 53
Dalga mı geçiyorsunuz. Senelerin dilcisiyim ben.Oyle ezberleyenlerden de değil.yani siz bilmiyor olabilirsin .ona bisey diyemem
Lack of x tamam ama sen ne yazmışsın? A taste which is lack of. Senelerin dilcisisin ve bu which is doğru yani? Vay senin öğrencilere vay...

A taste which IS lackING any spices. Hadi iyi geceler hocam, senelerin hocası.
 
Back
X