Howl'un Kitap Kulübü 🏰

Durum
Mesaj gönderimine kapalı.
Elbette bir süre sonra normalleşmeye başlıyor. Türkçe İngilizce karışımı tuhaf ifadeler ortaya çıkıyor.
Tabi müq efso falan değil de, spoiler gibi mesela
Spoiler gibi bazı kelimelerin tek kelimelik karşılığı olmaması biraz sıkıntı. Öyle olunca ister istemez kullanılıyor
Oturaklı değil de havalı olduğunu düşünme yanılgısı belki de. Yoksa en azından bu kelime için anlamsal olarak çok büyük fark olduğunu düşünmüyorum. Neyse yet07 bizi aydınlatır sanırım
 
İyi öğlenler
 
Gerçekten bilmedigimden soruyorum bir de mesleki hassasiyet belki. Özellikle genç ya da ergen yerine "Teenager" kullanmanın ayrı bir anlam farkı, belirli bir alanı kasteden özel bir anlamı var mı
Türkçede ergen deyince kötü bir algı oluyor. O yaştaki çocukları tanımlayacak başka kelime re yok. Şu şu yaş aralığındaki kişiler için demek de çok uzun. O nedenle benim de sık kullandığım bir kelime. Türkçeden net karşılığını bulamadığım bazı kelimelerin İngilizcesini çok kullanırım. Ama yeni kelimelere bende yabancıyım, kadınlar kulübünde öğrendim çoğunu
 
Nar Ağacına başladım ama bir türlü devam edemiyorum
Oğlum yine hasta oldu
Okullar hayırlısıyla kapansaydı
 
Durum
Mesaj gönderimine kapalı.
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için onları kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…