- 7 Nisan 2019
- 14.849
- 57.312
- 598
C Capanin Gururu Teyom Doğum gününüz kutlu olsun, bol okumalı, dileklerinizin kabul olduğu bir yılınız olsun
Doğum günün kutlu olsun canımsevdiklerinle nice yıllara inşallah. Yeni yaşın dilediğin tüm güzellikleri beraberinde getirsin
Selamlar:)
Başkanım aynı kitapları okuyoruz :) C Calcifer
C Capanin Gururu Teyom Canım canım iyi ki doğmuşsun, iyi ki tanışmışız
C Capanin Gururu Teyom doğum günün kutlu olsun. Nice mutlu sağlıklı huzurlu sevdiklerinle birlikte senelerin olsun
Çok teşekkür ederim canlarımMerhaba herkese.
Mutlu haftalar olsun.
Nice yaşlara Teyocancan...
Sizi almamışım akıntıya, çok teşekkür ederim
Hediye çeki yüklemedi mi amazon
Daha değil dün sipariş ettiydimHediye çeki yüklemedi mi amazon
Gerçekten bilmedigimden soruyorum bir de mesleki hassasiyet belki. Özellikle genç ya da ergen yerine "Teenager" kullanmanın ayrı bir anlam farkı, belirli bir alanı kasteden özel bir anlamı var mı
Ergen deyince biraz hafif ve havada kalıyor gibi düşünülebilir belki. Teenager biraz daha oturaklı duruyor. Muhtemelen algı meselesi. Ben de merak ettim ayrı bir anlamı var mı, sorunca sevgili Mrsay. Kullanmadığım bir kavram.
Elbette bir süre sonra normalleşmeye başlıyor. Türkçe İngilizce karışımı tuhaf ifadeler ortaya çıkıyor.
Spoiler gibi bazı kelimelerin tek kelimelik karşılığı olmaması biraz sıkıntı. Öyle olunca ister istemez kullanılıyor
Oturaklı değil de havalı olduğunu düşünme yanılgısı belki de. Yoksa en azından bu kelime için anlamsal olarak çok büyük fark olduğunu düşünmüyorum. Neyseyet07 bizi aydınlatır sanırım
Türkçede ergen deyince kötü bir algı oluyor. O yaştaki çocukları tanımlayacak başka kelime re yok. Şu şu yaş aralığındaki kişiler için demek de çok uzun. O nedenle benim de sık kullandığım bir kelime. Türkçeden net karşılığını bulamadığım bazı kelimelerin İngilizcesini çok kullanırım. Ama yeni kelimelere bende yabancıyım, kadınlar kulübünde öğrendim çoğunu
Deformasyon derken? Dilimize özen gosterilmesini beklemek, bu konuda hassas olmak ne zamandan beri deformasyon olarak kabul ediliyor? Üstelik bunun için "Türkçe" öğretmeni olmaya gerek yokken. Yozlaşma yenilik değildir. Her neyse gereksiz bir tartışmaya girmek istemiyorum ama haddi aşan bir yorum olduğunu düşünüyorum.Kızlarda 9-10, erkeklerde 11-12 yaşında başlayan ergenlik süreci benim anlatmak istediğimin karşılığı değil tam olarak. Teenager kelimesinin yaş aralığı da 13-19. Yani daha çok fiziksel gelişimini tamamlamış psikolojik gelişim evresindeki gençleri kastediyor. Genç tabirini 20li yaşlar içinde kullanıyoruz o yüzden onu da kullanmadım. İlk cümlemede de yazdığım gibi yine söylüyorum tabirin doğruluğundan emin değilim ama benim anlatmak istediğim tam olarak o yaş aralığı.
Bunun yanı sıra, bu tarzda çok fazla terimler dilimize yansımış zaten. Mesela geçenlerde bir arkadaşımız söylemişti “chick-lite” diye. Şimdi bu tarzda bir kitap okusam bu tabiri kullansam yine nedenini soracak mısınız? Bu bilgi çağında her şey güncellenirken dillerin sabit kalması olanaksız. Biraz yeniliklere açık olmak gerekiyor. Tdk chick-liten türkçe karşılığını söylesin ona göre kullanalım. Ama çok oturgaçlı götürgeç gibi zaman israfına neden olmayacak kelimeler olsun lütfen
Sizi de anlıyorum aslında yılların türkçe öğretmeni olarak mesleki deformasyon kabul edilebilir bir şey.
Sz bNi bÖyl yZn ERGENLER ile kRştıRmyN pLs.Deformasyon derken? Dilimize özen gosterilmesini beklemek, bu konuda hassas olmak ne zamandan beri deformasyon olarak kabul ediliyor? Üstelik bunun için "Türkçe" öğretmeni olmaya gerek yokken. Yozlaşma yenilik değildir. Her neyse gereksiz bir tartışmaya girmek istemiyorum ama haddi aşan bir yorum olduğunu düşünüyorum.
Evet "chick-lite" deseniz onu da sorardım kendi adıma çünkü bilmemek değil sorup öğrenmemek ayıp benim de bildiğim ve uyguladığım. Fakat sorunca da karşıdan bilgi beklerim. Tavrınızı ben de hoş bulmadım. Öğretmen değilim fakat kendi dilimi korumak benim de vazifem. . Ortaokuldayken "Türkçe öğretmenim" bana aşıladı bunu. Dediğiniz tip yenilik dilin yara alması bana göre.Kızlarda 9-10, erkeklerde 11-12 yaşında başlayan ergenlik süreci benim anlatmak istediğimin karşılığı değil tam olarak. Teenager kelimesinin yaş aralığı da 13-19. Yani daha çok fiziksel gelişimini tamamlamış psikolojik gelişim evresindeki gençleri kastediyor. Genç tabirini 20li yaşlar içinde kullanıyoruz o yüzden onu da kullanmadım. İlk cümlemede de yazdığım gibi yine söylüyorum tabirin doğruluğundan emin değilim ama benim anlatmak istediğim tam olarak o yaş aralığı.
Bunun yanı sıra, bu tarzda çok fazla terimler dilimize yansımış zaten. Mesela geçenlerde bir arkadaşımız söylemişti “chick-lite” diye. Şimdi bu tarzda bir kitap okusam bu tabiri kullansam yine nedenini soracak mısınız? Bu bilgi çağında her şey güncellenirken dillerin sabit kalması olanaksız. Biraz yeniliklere açık olmak gerekiyor. Tdk chick-liten türkçe karşılığını söylesin ona göre kullanalım. Ama çok oturgaçlı götürgeç gibi zaman israfına neden olmayacak kelimeler olsun lütfen
Sizi de anlıyorum aslında yılların türkçe öğretmeni olarak mesleki deformasyon kabul edilebilir bir şey.
Tavrım size yönelik değildi aslında yanlış anlaşılmışım.Evet "chick-lite" deseniz onu da sorardım kendi adıma çünkü bilmemek değil sorup öğrenmemek ayıp benim de bildiğim ve uyguladığım. Fakat sorunca da karşıdan bilgi beklerim. Tavrınızı ben de hoş bulmadım. Öğretmen değilim fakat kendi dilimi korumak benim de vazifem. . Ortaokuldayken "Türkçe öğretmenim" bana aşıladı bunu. Dediğiniz tip yenilik dilin yara alması bana göre.
Kızlarda 9-10, erkeklerde 11-12 yaşında başlayan ergenlik süreci benim anlatmak istediğimin karşılığı değil tam olarak. Teenager kelimesinin yaş aralığı da 13-19. Yani daha çok fiziksel gelişimini tamamlamış psikolojik gelişim evresindeki gençleri kastediyor. Genç tabirini 20li yaşlar içinde kullanıyoruz o yüzden onu da kullanmadım. İlk cümlemede de yazdığım gibi yine söylüyorum tabirin doğruluğundan emin değilim ama benim anlatmak istediğim tam olarak o yaş aralığı.
Bunun yanı sıra, bu tarzda çok fazla terimler dilimize yansımış zaten. Mesela geçenlerde bir arkadaşımız söylemişti “chick-lite” diye. Şimdi bu tarzda bir kitap okusam bu tabiri kullansam yine nedenini soracak mısınız? Bu bilgi çağında her şey güncellenirken dillerin sabit kalması olanaksız. Biraz yeniliklere açık olmak gerekiyor. Tdk chick-liten türkçe karşılığını söylesin ona göre kullanalım. Ama çok oturgaçlı götürgeç gibi zaman israfına neden olmayacak kelimeler olsun lütfen
Sizi de anlıyorum aslında yılların türkçe öğretmeni olarak mesleki deformasyon kabul edilebilir bir şey.
Deformasyon derken? Dilimize özen gosterilmesini beklemek, bu konuda hassas olmak ne zamandan beri deformasyon olarak kabul ediliyor? Üstelik bunun için "Türkçe" öğretmeni olmaya gerek yokken. Yozlaşma yenilik değildir. Her neyse gereksiz bir tartışmaya girmek istemiyorum ama haddi aşan bir yorum olduğunu düşünüyorum.
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?