Bu ayrıntıyı bilmiyordum, paylaşım için teşekkürler..Olasılıksıza başladığımda yeni bir Dan Brown olduğunu düşünerek vakit geçsin diye başladım ama fikrim değişti sonra tabi liseden beri tiksindiğim fizikle bile yeniden ilgilenmemi sağladı.Empati yi okumadım boşuna okuma diyenler oldu.Ayrıca kitabın ingilizce den önce türkçe baskı yapması tuhaf geldi.Hazır ikisini de okuyanı bulmuşken sorayım çok şey kaçırdım mı?
Eh be, bu kadar da özendirilmez ki insan :dilcikar: Sonunda yer sıkıntısı yüzünden üst üste yığılmış kitaplarımı biraz alt üst edip, '96 sonbaharında okuduğum, üzerinde "değişim" yazan kitabımı buldum.
Ancak ilginçtir ki, biz okulda bu kitabı Almanca olarak okuduğumuz, üzerinde tartıştığımızdan ve Almanca adı "Die Verwandlung" olduğundan ve de bu kelimeyi normalde Türkçeye çevirmediğim, çevirdiğimde ise "Dönüşüm" olarak çevirdiğimden olsa gerek; sizler Dönüşüm diye bahsettiğinizde "Aa, benimki farklı baskı, farklı çeviri demek ki!" diye düşünmemiştim.
Bu arada sayfalara bir göz attığımda; birkaç imla hatasını işaretlediğimi (hastalık eskilere dayanıyor) gördüm. Şimdi okuyunca o yıllara, o zamanlar neleri sorun olarak gördüğümü hatırladım birden. Hatırlatan, altını çizmiş olduğum bir cümleyi sizlerle paylaşıyorum:
"Hani kendisi de, belki kızkardeşinden daha bir kesinlikle ortadan kaybolması gerektiğine inanıyordu." sengözlerimebaksanab
Bu konuyla ilgili, çevirmenin notunu ve kitaba dair bir kaç hoş cümlesini aktaracağım yakın zamanda.. Ama nereye?
Elbette buraya değil.. Franz Kafka başlığının altına..
..ve haklısın. Doğrusu Dönüşüm.
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?